- [동사] (노래 문구를) 흥얼거리다. 콧노래를 부르다.
只听远远的两个人说说笑笑唱唱咧咧地从墙外走进来;
멀리서 두 사람이 담소하고 콧노래를 부르면서 담 밖에서 걸어 들어오는 소리가 들렸다
唱唱咧咧的韩文
相关词汇
- 咧咧: [동사]【방언】(1)마구 지껄이다. 떠들어 대다.瞎咧咧什么?무얼 지껄여 대느냐(2)어린아이가 칭얼[징징]거리다.别在这儿咧咧了, 快走吧;여기서 징징거리지 말고 빨리 가자
- 唱唱儿: [동사] 노래를 부르다.他们在街头唱唱儿;그들은 거리에서 노래를 부른다唱唱儿的;ⓐ 가수 ⓑ 길흉사(吉凶事) 때에 임시로 고용된 악단
- 哭咧咧: [형용사] 큰소리로 우는 모양.
- 瞎咧咧: ☞[瞎诌zhōu]
- 唱唱跳跳: [동사] 노래도 하고 춤도 추다.参加文艺宣传队, 不是为了唱唱跳跳的;문예 선전대에 참가하는 것은 노래하고 춤추기 위한 것이 아니다
- 说说唱唱: [명사]〈서적〉 설창문학(說唱文學) 잡지. [1950년 창간, 이백소(李伯釗)·조수리(趙樹理) 등이 편집자였음]
- 乌克咧咧: [명사]【음역어】〈음악〉 (악기의 일종인) 우쿨렐레(u- kulele).
- 大咧咧(的): [형용사] 거드름을 피우는 모양. 으쓱대는 모양.当上干部更能大咧咧(的)地对待人;간부라도 되면 더욱 건방지게 사람을 대한다大咧咧(的)的甩手一走;거만하게 손을 뿌리치고 가버리다 =[大剌剌(的)]
- 大大咧咧(的): (1)[형용사]【방언】 건성 건성한 모양.对待工作应该严肃认真, 不要大大咧咧(的);일에 임해서는 엄숙하고 진지해야지 건성으로 해서는 안 된다她的举止大大咧咧(的);그녀의 행동거지는 사려 깊지 못하다(2)☞[大模大样(2)]
- 笑咧咧(的): [형용사] 헤벌쭉한 모양. [미소를 지을 때 입을 헤벌린 모양을 형용함]他笑咧咧(的)地张开嘴, 露出整齐洁白的牙齿;헤벌쭉하게 입을 벌리자, 가지런한 새하얀 이가 보였다
- 粗粗咧咧: [형용사] 데면데면하다. 소홀하다.这个人粗粗咧咧, 有点儿马大哈;이 사람은 데면스러워 일에 좀 빈틈이 있다
- 醉咧咧儿(的): [형용사]【북경어】 취해서 혀가 꼬부라진 소리를 하는 모양.他专好喝一盅儿, 成天到晚地闹醉咧咧儿(的);그는 오로지 술만 마시기 좋아하여, 하루 종일 취해서 혀 꼬부라진 소리로 주정한다
- 骂骂咧咧(的): [형용사]【북방어】 계속해서 잔소리를 하는 모양. 상스러운 욕을 퍼붓는 모양. [말하는 가운데 남을 욕하는 말이 뒤섞여 있는 것을 가리킴]心里不痛快, 整天价骂骂咧咧(的)的;마음이 편치 못하여 하루 종일 제멋대로 잔소리를 지껄였다
- 唱和: [동사]【문어】(1)화창(和昌)하다. 창화하다. 남의 시에 운(韻)을 맞추어 시를 짓다. 시사(詩詞)를 서로 주고받다[화답하다].(2)호응하다. 맞장구를 치다.
- 唱名法: [명사]〈음악〉 계명 창법(階名唱法).固定唱名法;고정 도 창법(固定do唱法)首调唱名法;이동 도 창법(移動do唱法) =[视shì唱法]
- 唱喏: [동사](1)【방언】【초기백화】 인사를 하다. 인사말을 하며 공손히 읍(揖)을 하다. →[声shēng喏](2)벽제(辟除)하다.
- 唱名: (1)[동사] 큰소리로 점호하다[이름을 부르다].(2)[동사]〈불교〉 염불하며 나무아미타불을 외우다.(3)(chàngmíng) [명사]〈음악〉 계명.
- 唱大鼓书的: [명사] 북을 치며 노래나 이야기를 하는 사람. =[唱鼓儿词的]
- 唱反调: 상반된 주장이나 행동을 하다. 반대로 나가다. 엇나가다.这是和老师的指示唱反调的;이것은 선생님의 지시와는 엇나가는 것이다 =[唱反派]
- 唱头: [명사] (전축의) 픽업(pick up).
其他语言
- 唱唱咧咧什么意思:形容信口哼唱。 ▶ 《儿女英雄传》第六回: “约莫也有半碗茶时, 只听得远远的两个人说说笑笑, 唱唱咧咧的从墙外走来。” ▶ 夏红 《谁是那百分之十》: “﹝她﹞整天欢蹦乱跳, 唱唱咧咧, 甩着两条小辫子, 几乎和谁都开句玩笑。”