- 타당하지 않다. 상황과 부합되지 않다.
他觉得自己说的话不对茬儿, 就停住了;
그는 자기가 한 말이 타당하지 않음을 느끼고, 곧 그쳤다 =[不对碴儿]
- 对茬儿: [동사]【방언】 서로 부합되다. 일치되다.他们两人说的话对不上茬儿;그 두 사람의 말이 서로 일치되지 않는다 =[对碴儿]
- 不对: [형용사](1)심상치 않다. 정상이 아니다.她一进门, 我就看出来神色有点儿不对;그녀가 문을 들어서자마자, 나는 그녀의 얼굴빛이 좀 심상치 않음을 알아냈다(2)사이가 나쁘다.他们两人不对;그들 두 사람은 화목하지 않다 =[不对头](3)(bù duì) 정확하지 않다. 틀리다.对不对?맞느냐 안 맞느냐?这样做不对;이렇게 하는 것은 틀렸다
- 不对头: (1)(비평 등이) 요점에서 벗어나다. 합치하지 않다. 맞아떨어지지 않다.我这个观察可能完全不对头;나의 이 관찰이 완전히 틀릴 수도 있다(2)문제가 있다.方法不对头;방법에 문제가 있다(3)(의가) 맞지 않다.(4)심상치 않다.风声不对头;풍문이 심상치 않다
- 不对眼: 눈에 거슬리다. 눈에 익지 않다. 마음에 들지 않다.我看什么也不对眼;나는 무얼 봐도 마음에 차지 않는다
- 坡茬儿: [명사] 비탈지고 울퉁불퉁한 데가 많은 곳.