- ‘―건만’的古语.
- –언마는: ‘―건마는’的古语.
- –어치: [접미사] 表示买卖相当于若干钱数的东西. 20원어치 물건을 사다买二十块钱的东西
- –었었: 过去时制词尾, 表示‘过去的时态或者持续’. 손을 삐었었다打闪了手어제 검술 시합을 하다가 얼굴에 상처를 입었었다昨天比剑, 被人伤了脸
- –어요: 终结词尾之一, 用于末音节的元音为“ㅏ, ㅑ, ㅜ, ㅡ”的词干后, 表示尊敬、客气, 又带有十分亲切、柔和的语气. 아직 다 끝내지 못했어요还没有做完呢
- –에게: [조사] 格词尾中的与格, 主要用于活动体名词之后, (1) 表示存在的地点.그 책은 누구에게 있냐?那本书在谁那儿? (2) 表示行动到达的地点.이 일을 그에게 알려주어야만 그가 비로소 마음을 놓을 수 있을 것이다只有把这件事告诉他, 他心里才会安然그에게 요양에 전념하라고 권유하다劝他安心养病 (3) 表示行动涉及的间接客体.그 일을 그에게 맡긴다면 틀림이 없다那件事交给他办很安妥그는 눈으로 나에게 비켜 달라고 암시했다他用眼睛暗示我让我走开 (4) 表示行动的对象.모두 그가 우리에게 준비하여 준 것이다一切都是由他给我们安排的 (5) 表示作为标准的单位. (6) 表示行动的主动者.급우들의 염려가 나에게 큰 위안을 주었다同学们的关怀给了我很大的安慰그 나쁜 놈들은 그 자리에서 경찰에게 포박당하였다那一帮坏蛋被警察按窝儿捆起来了