- (Ⅰ)(1)…に代わる.…の代わりをする.
他太累 lèi 了,你替替他吧/彼はかなり疲れているから,君が彼に代わってください.
你歇歇 xiēxie ,我替你干会儿/君は休め,ぼくがしばらく代わってやるから.
我替你去一趟吧/私があなたの代わりにひと走り行ってこよう.
现在大家都很忙,谁也替不了 liǎo 谁/いまはみんなが忙しくて,だれも人の代わりをすることができない.
这事儿非 fēi 你不行,我怎么能替得了 liǎo 你呢?/これは君でなければやれないのだ,私に君の代わりができるものか.
你快去把他替回来/早く交替に行って,彼を帰らせなさい.
(2)〔介詞〕…のために.▼名詞や人称代詞の前に置く.
他很快活 kuàihuo ,大家也替他高兴/彼が上機嫌なので,みんなも彼のために喜んだ.
替父亲报仇 bàochóu /父のためにかたきを討つ.
他倒 dào 真替你找到了这份儿 fènr 材料/彼はわざわざ君のためにこの資料を探した.
别替我担心 dānxīn /ぼくのことで心配するな.
(Ⅱ)〈書〉衰える.
衰 shuāi 替/衰退する.
兴 xīng 替/盛衰.
【熟語】代替,倒替,顶替,交替,接替,枪 qiāng 替
【成語】冒名顶替
下载手机日语词典可随时随地查词查翻译