- のもっともな言い訳になる
- 替: (Ⅰ)(1)…に代わる.…の代わりをする. 他太累 lèi 了,你替替他吧/彼はかなり疲れているから,君が彼に代わってください. 你歇歇 xiēxie ,我替你干会儿/君は休め,ぼくがしばらく代わってやるから. 我替你去一趟吧/私があなたの代わりにひと走り行ってこよう. 现在大家都很忙,谁也替不了 liǎo 谁/いまはみんなが忙しくて,だれも人の代わりをすることができない. 这事儿非 fēi 你不行,我怎么能替得了 liǎo 你呢?/これは君でなければやれないのだ,私に君の代わりができるものか. 你快去把他替回来/早く交替に行って,彼を帰らせなさい. (2)〔介詞〕…のために.▼名詞や人称代詞の前に置く. 他很快活 kuàihuo ,大家也替他高兴/彼が上機嫌なので,みんなも彼のために喜んだ. 替父亲报仇 bàochóu /父のためにかたきを討つ. 他倒 dào 真替你找到了这份儿 fènr 材料/彼はわざわざ君のためにこの資料を探した. 别替我担心 dānxīn /ぼくのことで心配するな. (Ⅱ)〈書〉衰える. 衰 shuāi 替/衰退する. 兴 xīng 替/盛衰. 【熟語】代替,倒替,顶替,交替,接替,枪 qiāng 替 【成語】冒名顶替
- 辩护人: 弁護人.
- 辩护权: ちょうどそうだよろしい
- 振(り)替(え): 调换,过户,汇划,转帐
- 百般辩护: あれこれとべんかいする あれこれと弁 解 する
下载手机日语词典可随时随地查词查翻译