- ひどく良くも悪くもない
ひどく良くも悪くもありません
- 好不: 〔副詞〕とても.なんと…だろう. 知道他考上了大学,我好不高兴/彼が大学に受かったと聞いてとてもうれしかった. 你这话问得好不糊涂 hútu ,我也是刚来的,怎么会知道这些事儿?/君はなんて間の抜けたことを聞くんだろう,ぼくだって来たばかりでそんなこと知っているわけがないじゃないか. 『注意』2音節の形容詞の前につけて程度の甚だしいことを表す.感嘆の語気を含む用い方は“多么 duōme ”に同じ.また上記の例文に用いた“好不”はいずれも“好”と取り替えることができる.たとえば“好热闹”と“好不热闹”はいずれも“很热闹”(たいへんにぎやかである)の意味で,肯定的である.ただし“容易”については“好”または“好不”のいずれを用いてもその意味は否定的になって“很不容易”を意味する.たとえば“好容易才找着 zhǎozháo 他”と“好不容易才找着他”はいずれも「やっとのことで彼を捜し当てた」こ
- 坏的: いたむ
- 不好: (1)よくない. 不好吃/(味が)まずい. 不好看/みにくい. (2)…するわけにはいかない.…してはならない. 工作这么忙,可不好请假qǐngjià/仕事がこんなに忙しいときだから休暇をとるわけにはいかない. 这件事不好告诉别人/これはほかの人に話してはいけません. 天气冷了不好再去游泳了/涼しくなったからもう水泳に行けなくなった. (3)…しにくい.…するのが難しい. 不好处chǔ/対処しにくい.つきあいにくい. 他这个人不好说话/あの人はとっつきにくい.
- 更坏的: より悪いより劣ったいっそう悪くいっそう悪いこと
- 极坏的: ひどい
下载手机日语词典可随时随地查词查翻译