×

不好不坏的的日文

发音:
  • ひどく良くも悪くもない
    ひどく良くも悪くもありません
  • 好不:    〔副詞〕とても.なんと…だろう. 知道他考上了大学,我好不高兴/彼が大学に受かったと聞いてとてもうれしかった. 你这话问得好不糊涂 hútu ,我也是刚来的,怎么会知道这些事儿?/君はなんて間の抜けたことを聞くんだろう,ぼくだって来たばかりでそんなこと知っているわけがないじゃないか. 『注意』2音節の形容詞の前につけて程度の甚だしいことを表す.感嘆の語気を含む用い方は“多么 duōme ”に同じ.また上記の例文に用いた“好不”はいずれも“好”と取り替えることができる.たとえば“好热闹”と“好不热闹”はいずれも“很热闹”(たいへんにぎやかである)の意味で,肯定的である.ただし“容易”については“好”または“好不”のいずれを用いてもその意味は否定的になって“很不容易”を意味する.たとえば“好容易才找着 zhǎozháo 他”と“好不容易才找着他”はいずれも「やっとのことで彼を捜し当てた」こ
  • 坏的:    いたむ
  • 不好:    (1)よくない. 不好吃/(味が)まずい. 不好看/みにくい. (2)…するわけにはいかない.…してはならない. 工作这么忙,可不好请假qǐngjià/仕事がこんなに忙しいときだから休暇をとるわけにはいかない. 这件事不好告诉别人/これはほかの人に話してはいけません. 天气冷了不好再去游泳了/涼しくなったからもう水泳に行けなくなった. (3)…しにくい.…するのが難しい. 不好处chǔ/対処しにくい.つきあいにくい. 他这个人不好说话/あの人はとっつきにくい.
  • 更坏的:    より悪いより劣ったいっそう悪くいっそう悪いこと
  • 极坏的:    ひどい
下载手机日语词典可随时随地查词查翻译

相关词汇

        好不:    〔副詞〕とても.なんと…だろう. 知道他考上了大学,我好不高兴/彼が大学に受かったと聞いてとてもうれしかった. 你这话问得好不糊涂 hútu ,我也是刚来的,怎么会知道这些事儿?/君はなんて間の抜けたことを聞くんだろう,ぼくだって来たばかりでそんなこと知っているわけがないじゃないか. 『注意』2音節の形容詞の前につけて程度の甚だしいことを表す.感嘆の語気を含む用い方は“多么 duōme ”に同じ.また上記の例文に用いた“好不”はいずれも“好”と取り替えることができる.たとえば“好热闹”と“好不热闹”はいずれも“很热闹”(たいへんにぎやかである)の意味で,肯定的である.ただし“容易”については“好”または“好不”のいずれを用いてもその意味は否定的になって“很不容易”を意味する.たとえば“好容易才找着 zhǎozháo 他”と“好不容易才找着他”はいずれも「やっとのことで彼を捜し当てた」こ
        坏的:    いたむ
        不好:    (1)よくない. 不好吃/(味が)まずい. 不好看/みにくい. (2)…するわけにはいかない.…してはならない. 工作这么忙,可不好请假qǐngjià/仕事がこんなに忙しいときだから休暇をとるわけにはいかない. 这件事不好告诉别人/これはほかの人に話してはいけません. 天气冷了不好再去游泳了/涼しくなったからもう水泳に行けなくなった. (3)…しにくい.…するのが難しい. 不好处chǔ/対処しにくい.つきあいにくい. 他这个人不好说话/あの人はとっつきにくい.
        更坏的:    より悪いより劣ったいっそう悪くいっそう悪いこと
        极坏的:    ひどい
        不好き:    ぶすき 1 不好き 【名】 不喜好;不喜欢
        不好办:    やりにくい
        不好吃:    bu4hao3chi1 まずい.おいしくない
        不好惹:    いいかげんに扱うことができない.ばかにできない. 那个老头儿可不好惹/あのおじいさんをなめてはいけない.
        不好看:    bu4hao3kan4 丑い.不格好な
        不好过:    (1)過ごしにくい. 日子不好过/生活が苦しい. (2)せつない.やりきれない.つらい. 心里不好过/悲しい.やりきれない.
        嘴不好:    くちがわるい 口 が悪 い
        弄不好:    (1)(?弄得好 nòngdehǎo )うまくやれない.上手にできない. 我弄是能弄,可就是弄不好/やれることはやれるが,ただ上手にはやれない. (2)〈口〉悪くすると.ひょっとすると.▼悪いことを予測する場合が多い. 开车千万别喝酒,弄不好要出事故的/運転するときは絶対に酒を飲むな,悪くすると事故を起こしてしまうぞ. 弄不好明天没准儿下雨/ひょっとするとあす雨が降るかもしれない.
        说不好:    うまくいえない うまく言えない
        好不容易:    等同于(请查阅) hǎo//róngyì 【好容易】
        恐怕好不了:    おそらくなおらないだろう 恐 らく治 らないだろう
        最好不过(的):    このうえなくよい この上 なくよい
        容易压坏的:    ぐじゃぐじゃ
        更坏的事:    より悪いより劣ったいっそう悪くいっそう悪いこと
        毁坏的土地:    つぶれ地つぶれち
        脾气坏的:    むっつりした
        逐渐损坏的:    の下を掘るひそかに弱める
        道德败坏的:    ルイレキを患ったルイレキ
        不好意思:    (1)恥ずかしい.きまりが悪い. 一听到大家都在表扬他,他反而fǎn'ér不好意思起来/みんなが口をそろえて自分をほめているのを聞くと,彼はかえってきまりが悪くなった. (2)(=不便bùbiàn)むげに…できない.すげなく…できない.…しにくい. 他们再三约请yuēqǐng我去讲话,我实在不好意思推辞tuīcí/彼らが再三私に講演を頼むものだから,どうしても断ることができない. (3)厚かましく…することができない. 她看到对方现在正忙,就不好意思再麻烦人家了/彼女は相手がちょうど忙しいのを見て,それ以上面倒をかけることはできなかった.
        不失时机:    時機を失わない.機会をはずさない.チャンスを逃がさない.
        不失为一个办法:    ひとつのほうほうだといえる 一 つの方 法 だと言える

其他语言

相邻词汇

  1. "不失为"日文
  2. "不失为一个办法"日文
  3. "不失时机"日文
  4. "不好"日文
  5. "不好き"日文
  6. "不好办"日文
  7. "不好吃"日文
  8. "不好惹"日文
  9. "不好意思"日文
  10. "不好推辞"日文
桌面版繁體版English日本語

相关阅读

Copyright © 2025 WordTech Co.