古话 的韩文
发音:
韩文翻译
手机版
- [명사] 옛말. 고어(古語).
古话说, 有志者事竟成;
옛말에, 뜻이 있는 곳에 길이 있다고 했다
- 老古话 [명사] 옛말.老古话说得好: “没男没女是神仙”;“아들딸이 없으면 신선이다[무자식이 상팔자다]”는 옛말이 맞아요... 详细翻译>>
- 古诗十九首 고시십구수... 详细翻译>>
- 古诗 [명사](1)고체시(古體詩). =[古体诗](2)고대의 시가(詩歌).... 详细翻译>>
- 古语 [명사](1)고어.(2)옛 격언.... 详细翻译>>
- 古记儿 [명사](1)옛날 이야기.你不早来听古记儿!;어서 와서 옛날 이야기 좀 들으렴! =[古今儿] [故事gù‧shi(1)](2)옛날의 기념할 만한 가치가 있는 경치나 물건.... 详细翻译>>
- 古诺尔斯文 "노르웨이; 고대 노르웨이... 详细翻译>>
- 古训 [명사] 고훈. 옛 사람의 교훈.... 详细翻译>>
- 古诺尔斯语 고대 노르드어... 详细翻译>>
- 古角龙属 아르카이오케라톱스... 详细翻译>>
- 古诺斯语 고대 노르드어... 详细翻译>>
例句与用法
- 李습이 말하기를「염낭중(廉郞中)의 씨없는 말도 때로는 가히 쓸모가 있다」하였다.
古话说:“取之有度,用之有节,则常足。 - 中國人도 [朝鮮을 샤선], [肅愼의 쓔선] 이라고 발음하는데, 조선.
中国人有句古话,“听其言,观其行。 - 설공이 말하기를 "영포가 반한 것은 당연할 것임이라.
古话说:“福兮祸所依。 - 曰天一과 曰地一과 曰太一이시니 : 천일과 지일과 태일이다.
古话说:“天时,地利,人和。 - "경상도는 짜고 맵기만 해"란 말도 옛 이야기다.
吃亏是福是句古话。 - 중국에서는 뜻을 따라 번역하기를, 적멸(寂滅)·멸도(滅度) 등이라고도 했다.
中国有句古话,己所不欲,勿施於人。 - 야근을 안 하는 게 크게 보아 바른 방향성이라고 하되
古话说,大道不畅,小道必猖。 - “하나님의 말씀이 빈 들에서 사가랴의 아들 오한에게 임한지라(2절하)고 하였습니다.
另外,我国有句古话“若要小儿安,三分饥与寒。 - 옛말에 ‘앞뒤가 꽉 막힌 양반’이란 말이 있다.
有一句古话“後来者居上。 - 중국적인 천인합일에서는 인간(人)과 하늘(天 ... ’(一元)의 열정과 지향성이 보인다.
.中国古话讲,天下顺治在民富,天下和静在民乐。