- (咂嘴儿)(称賛?羨望?驚き?困惑などを表すときに)舌を鳴らす.
他一边儿咂嘴,一边儿不住地说:“真好吃,真好吃!”/彼は舌を鳴らしながら,うまい,うまいとしきりに言う.
他满意地咂了一下嘴/彼は満足げに舌を鳴らした.
- 咂 咂zā (1)吸う.すする. 稍稍 shāoshāo 咂了一口/軽く一...
- 嘴 ∥(1)口.▼“口”の通称.『量』张,个. 张嘴/口をあける. 闭 b...
- 咂摸 〈方〉味をみる.吟味する. 正在咂摸葡萄酒的香味/ブドウ酒の香りを吟味しているところだ. 咂摸话里的滋味 zīwèi /言葉の意味をよくかみしめる.
- 咂咂的响声 きしる音
- 咄 咄duō しかりつける.
- 咂儿 (1)〈口〉乳首. 这孩子嘬 zuō 着咂儿睡着 shuìzháo 了/この子は乳首をくわえたまま寝てしまった. (2)〈口〉おっぱい.乳房. 大咂儿/大きなおっぱい.
- 咄! ちぇっ
- 咂 咂zā (1)吸う.すする. 稍稍 shāoshāo 咂了一口/軽く一口すすった. (2)(=咂嘴 1zuǐ )舌を鳴らす. (3)味をみる.吟味する.
- 咄咄 〔感嘆詞〕驚きいぶかる声.おやおや.これはこれは.さてもさても. 等同于(请查阅)咄咄怪事.
- 咀嚼胶塑料 チューインガムプラスチック
- 咄咄怪事 〈成〉驚くべき奇怪な事. 一个无神论者竟然迷信巫师 wūshī ,岂非 qǐfēi 咄咄怪事!/無神論者でありながらなんと祈祷師のご幣を担ぐとは,まことに驚くべき話ではないか.
- 咀嚼 〈書〉 (1)咀嚼[そしゃく]する.かみ砕く. (2)〈喩〉味わう.玩味する. 这篇文章内容深刻,耐人反复咀嚼/この文章は中身が深くて,味わうほどに味が出る.
- 少校回到桌边,端起酒杯,一饮而尽,高兴得直咂嘴巴。
- 他对着牛排咂咂嘴,馋涎欲滴。
- 听了这件事,库图佐夫咂咂嘴,摇了摇头。
- 现在是第三个人在说话,同时放下空酒杯咂了咂嘴唇。
- 我受不了与吉姆同桌吃饭,因为他吃东西时老是津津有味地咂嘴。
- (我问他愿不愿意和我们一道来,我的话还没有讲完,他就连声咂嘴,十分高兴。 )
- 他先是扭着身子,接着发出喷喷咂嘴声,随后又咯咯傻笑,这时候我才找到了他快乐的源泉? ?但我的眼睛一时间竟难以接受。
- 羊肉,煎鸡蛋,茶炊伏特加和法军带在身边的从俄国人地窖里弄到的葡萄酒都端上来之后,朗巴请皮埃尔一道进午餐,而他本人迫不及待地,像一个健康而又饥饿的人那样,一付馋相地先吃了起来,用他那有力的牙迅速咀嚼,不停地咂嘴,一面说: excellent , exquis !
- 咂嘴的英语:make clicks (of admiration, praise, etc.) 短语和例子 咂嘴声 smack
- 咂嘴的俄语:[zāzuǐ] причмокивать (губами); прищёлкивать языком
- 咂嘴什么意思:zā zuǐ (~儿)舌尖抵住上颚发出吸气音,表示称赞、羡慕、惊讶、为难、惋惜等。