Le passage d ' un système public d ' infrastructures à un système impliquant les STN exige d ' importants ajustements du cadre d ' action existant. 从国有制度转向有跨国公司参与的制度,要求对现行政策框架作出巨大调整。
La prise de participation de l ' État dans la plupart des secteurs industriels clefs a entraîné une carence au niveau de la recapitalisation, de la responsabilisation et de l ' innovation. 大部分主要产业的国有制造成了资本重组困难和缺乏问责制及创造力。
Le nombre des théâtres a été multiplié par quatre. 47 théâtres sur 48 (97,9 %) appartiennent à l ' État, un seul est privé. 剧院数量增加了4个。 共有47个剧院在国有制下运营(97.9%),一个剧院私营。
Cependant les secteurs tels que l ' exploitation minière, la métallurgie, l ' électricité, le gaz et les transports ferroviaires continuaient encore d ' appartenir dans une large mesure à l ' État. 在采矿、冶金、电力和天然气行业以及铁路运输等部门,国有制仍占主导地位。
Les mesures prises pour appuyer l ' action sectorielle et régionale étaient certes accueillies avec satisfaction, mais les États ne donnaient pas l ' impression de vouloir mettre au point un régime mondial de la responsabilité. 有代表欣悉关于支持部门和区域工作的措施,指出并无觉得各国有制订一项全球责任制度的意愿。
Les pays en développement doivent donc déterminer avec soin s ' ils peuvent assurer aux investisseurs une réglementation impartiale dans un système où le secteur public conserve une importante place. 发展中国家需要认真考虑它们是否能在一个保有相当程度的国有制的制度中,确保投资者面对公正无偏的管理。
Le Japon est convaincu que les Nations Unies doivent encourager la prise en main des programmes par les pays, avec une approche axée sur la personne et dans le cadre de partenariats établis entre les pays en développement et la communauté internationale. 日本相信,在发展中国家与国际社会的合作中,联合国必须以以人为本的方法为基础,鼓励国有制。