La nécessité de maintenir des troupes dans l ' État de Jongleï pendant une longue période a augmenté la charge imposée aux effectifs militaires et aux ressources logistiques déjà mis à rude épreuve. 必须保持并延长在琼莱州的部署,这给特派团本以捉襟见肘的兵力规模和后勤资源加大了压力。
Un montant de 3,6 millions de dollars, calculé sur la base des effectifs en uniforme, est prévu à cette rubrique au titre des frais de mise en route du contrat d ' approvisionnement en carburant. 根据军警人员的兵力规模,考虑到燃料供应的调动费用,本项下的编列经费为360万美元。
Le schéma opérationnel militaire de l ' AMISOM prévoyant un effectif total de 12 000 hommes pour ses responsabilités actuelles, la garde demandée entrerait dans l ' effectif actuellement prévu dans le mandat. 由于非索特派团的军事行动构想设想履行目前的职责共需兵力12 000人,所需警卫部队将在非索特派团当前已获授权的兵力规模之内。
Du fait de ses effectifs plutôt modestes, la Force a utilisé avec succès les vols commerciaux pour la relève des troupes en tirant parti des ressources partagées du Groupe des voyages, du Groupe du contrôle des mouvements et des contingents, sans avoir besoin de coordonnateurs des opérations de relève. 由于联塞部队的兵力规模较小,联塞部队通过旅行股、调度股和特遣队之间共享资源,成功利用商业航班进行轮调,无需使用轮调协调员
Par ailleurs, j ' entends suivre de près les opérations de la Force, en tenant compte de l ' évolution de la situation sur le terrain et des idées des parties. Je saisirai le Conseil de sécurité de recommandations visant à modifier à nouveau le mandat, les effectifs ou le concept d ' opérations de la Force dès que les circonstances le justifieront. 同时,我将继续密切审查联塞部队的行动情况,考虑到实地的事态发展和双方的意见,并将酌情向安理会提出建议,一旦有需要,即进一步调整联塞部队的任务、兵力规模和行动构想。
La décision d ' augmenter d ' abord les effectifs des Forces de sécurité afghanes puis de s ' attacher dans un deuxième temps à équilibrer leur composition avec des capacités facilitatrices et la professionnalisation des soldats du rang a été prise il y a plusieurs années en sachant qu ' il y aurait des risques en cours de route. 数年前作出了扩增阿富汗安全部队(兵力规模)的最初决定,之后又把重点放在创造一些必需的基本条件和对部队进行专业化,而在作出这一决定时有一项谅解,即在此过程中可能面临风险。
En outre, je surveillerai sans relâche les opérations de la Force, en tenant compte de l ' évolution de la situation sur le terrain et des idées des parties et, s ' il y a lieu, je me tournerai encore vers le Conseil pour recommander, dès qu ' il le faudra, de nouvelles modifications du mandat, des effectifs et du concept des opérations de la Force. 同时,我将继续密切审视联塞部队的行动情况,考虑到实地的事态发展和各方的意见,并将酌情向安理会提出建议,一旦有此需要,即进一步调整联塞部队的任务、兵力规模和行动构想。
En outre, j ' entends suivre de près les opérations de la Force, en tenant compte de l ' évolution de la situation sur le terrain et des idées des parties et, s ' il y a lieu, je m ' adresserai à nouveau au Conseil pour recommander, dès qu ' il le faudra, de nouvelles modifications du mandat, des effectifs et du concept des opérations de la Force. 同时,我将继续密切审视联塞部队的行动情况,考虑到实地的事态发展和双方的意见,并将酌情向安理会提出建议,一旦有此需要,即进一步调整联塞部队的任务、兵力规模和行动构想。
Conformément aux dispositions de la résolution 1865 (2009), du Conseil de sécurité, qui prévoit que les effectifs de l ' ONUCI seront ramenés de 8 115 à 7 450 personnes, la composante militaire de l ' Opération sera réduite de 636 personnes, lorsque s ' achèvera, le 22 juillet, le rapatriement d ' un bataillon du Bangladesh, ce qui ramènera le niveau des effectifs à 7 200 personnes. 安全理事会第1865(2009)号决议设想联科行动的部队人数由8 115减至7 450人。 根据这一决议,军事部分人员将减少636人,7月22日孟加拉国的一个营完成遣返后,兵力规模为7 200人。