Mise en œuvre en Afrique des Directives de Bonn sur l ' accès aux ressources génétiques et un partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation 在非洲执行《关于获得遗传资源和公正、公平地分享其利用所产生的惠益的波恩准则》
D ' inviter les États à appliquer dans les zones sous leur juridiction les Lignes directrices de Bonn sur l ' accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages résultant de leur utilisation. 邀请各国在各自管辖范围以内区域适用《关于获得遗传资源和公正、公平地分享其利用所产生的惠益的波恩准则》。
À sa sixième réunion, en 2002, la Conférence des parties a adopté les Lignes directrices de Bonn sur l ' accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages résultant de leur utilisation166. 2002年缔约方会议第六次会议通过了《关于获得遗传资源和公正、公平地分享其利用所产生的惠益的波恩准则》。
La réglementation devrait préciser la procédure d ' obtention des permis et appuyer le partage des résultats des recherches sur la base des Lignes directrices de Bonn sur l ' accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages résultant de leur utilisation. 此类条例应就许可证的颁布作出规定,支持根据《关于获得遗传资源和公正、公平地分享其利用所产生的惠益的波恩准则》分享研究结果。
Avec le soutien du Gouvernement irlandais, le PNUE facilitera, durant la période 2004-2005, la mise en œuvre des Directives de Bonn sur l ' accès aux ressources génétiques et un partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation dans quatre pays choisis d ' Afrique. 在爱尔兰政府的支助下,环境规划署将于2004-2005年期间在4个经挑选的非洲国家帮助执行《关于获得遗传资源和公正、公平地分享其利用所产生的惠益的波恩准则》。
La Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a élaboré les Lignes directrices de Bonn sur l ' accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages résultant de leur utilisation, qui ne sont applicables qu ' aux ressources génétiques marines trouvées dans les zones relevant de la juridiction des États. 生物多样性公约缔约国会议制定的《关于获得遗传资源和公正、公平地分享其利用所产生的惠益的波恩准则》,166 仅适用于在国家管辖地区发现的海洋遗传资源。
Soumettre le prélèvement d ' échantillons par des intervenants étrangers à une réglementation nationale sans ambiguïté prévoyant la délivrance de permis, et faciliter le partage des résultats des recherches sur la base des Lignes directrices de Bonn sur l ' accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages résultant de leur utilisation; 针对外国行为者收集样本行为制定明确的国家条例,此类条例应就许可证的颁发作出规定,支持根据《关于获得遗传资源和公正、公平地分享其利用所产生的惠益的波恩准则》分享研究结果;
Les Lignes directrices de Bonn sur l ' accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages résultant de leur utilisation, adoptées en 2002 à la sixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention, précisent les dispositions de l ' article 15, notamment en détaillant les éléments éventuels d ' un système de consentement préalable éclairé et les types d ' arrangement de partage des avantages. 2002年缔约国会议第六次会议通过的《关于获得遗传资源和公正、公平地分享其利用所产生的惠益的波恩准则》阐明了第15条的规定,包括详细说明事先知情同意的可能要素和惠益分享安排的类型。
Réitère l ' engagement du Sommet mondial pour le développement durable de négocier dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique, compte tenu des Lignes directrices de Bonn sur l ' accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages résultant de leur utilisation, un régime international visant à promouvoir et préserver le partage juste et équitable des avantages découlant de l ' utilisation des ressources génétiques ; 重申可持续发展问题世界首脑会议承诺在《生物多样性公约》框架内,在考虑到《关于获得遗传资源和公正、公平地分享其利用所产生的惠益的波恩准则》的情况下,谈判一项促进和保障公正、公平地分享利用遗传资源所产生的惠益的国际体制;
Renforcer les capacités locales en vue de protéger et de mettre en valeur les connaissances traditionnelles des groupes autochtones pour assurer un partage juste et équitable des avantages découlant de l ' utilisation des ressources génétiques en tenant compte de la Directive de Bonn sur l ' accès aux ressources biologiques et le partage des bénéfices découlant de leur utilisation, adoptée par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique à sa sixième session21; 建立保护和发展土著群体传统知识的当地能力,以公平和合理地分享使用基因资源所带来的益处,同时考虑到《生物多样性公约》缔约方会议第六次会议通过的《关于获得遗传资源和公正、公平地分享其利用所产生的惠益的波恩准则》;21
关于获得遗传资源和公正、公平地分享其利用所产生的惠益的波恩准则的俄语:боннские руководящие принципы по обеспечению доступа к генетическим ресурсам и совместного использования на справедливой и равноправной основе выгод от их применения