度日如年怎么读
翻译解释
- 度日如年什么意思:dù rì rú nián 【解释】过一天象过一年那样长。形容日子很不好过。【出处】宋·柳永《戚氏》:“孤馆度日如年。”【示例】感承众头领好意相留,只是小可~,今日告辞。(明·施耐庵《水浒全传》第六十二回)【拼音码】drrn【用法】兼语式;作谓语、宾语、定语;形容日子很不好过【英文】pass days as if they were years
- 度日如年的英语:pass a day as if it were a year -- to be in deep anxiety [worries]; days wear on like years.; every day appears like a year in length.; every day is a year long.; have [lead] a miserable life; it is as though in every day one lived a year.; one [each] day seems like a year.; one had such a hard time that each day seemed like a year.; see the days creep by like years; the days are long (with waiting).; time hangs heavy on one's hands.: 假期对迪克来说真是度日如年, 因为他的朋友们都去露营了。 the vacation time hung heavy on dick's hands because all his friends were away at camp
- 度日如年的法语:passer un jour lui semble passer un an;long comme un jour sans pai
- 度日如年的日语:1日が1年のように長くてつらいこと.
- 度日如年的韩语:【성어】 하루가 일 년 같다.
- 度日如年的俄语:pinyin:dùrìrúniánпрожить один день как целый год (обр. в знач.: жить в невыносимых условиях, когда день тянется годом)