插队造句
- -那个女的,别插队-我约好了的
- 嗨,伙计,我很讨厌你插队。
- -不,不,不,别想插队-我是约好了来的
- 不,不,不,别想插队-我是约好了来的
- 我没插队我本来就站在这儿!
- 如果你插队的话,别人会不高兴的。
- 如果你插队的话,别人会不高兴的
- 学生最讨厌别人在食堂里插队。
- -金浩勇,别插队! -嗨,那是你弟弟
- 金浩勇,别插队! -嗨,那是你弟弟
- 用插队造句挺难的,這是一个万能造句的方法
- 如果你插队的话,其他人会不高兴的。
- 将隔水管插队入销钉连接器。
- 根据我的请求,征服者质问了插队者
- 另一辆汽车突然插队到我前面,我不得不停车。
- 两年前离开城市到农村去插队落户。
- 嘿,别插队,混蛋
- 超级挑衅,你今天在加油站插队了是吗?
- 老师在排队买午餐的人旁边看杰克插队,就把他狠狠地批评了一顿。
- 我不明白为什么人们喜欢插队,随地吐痰和其他诸如此类无礼的事情。
- 李明:快到我们了,前面还有5个人。怎么会有一个女孩插队进来,太差劲了。
其他语种
- 插队的英语:jump a queue go to live and work in a production team br>
- 插队的日语:(文革時に)人民公社の生産隊に入隊する. 插队知识青年/生産隊に入った知識青年.
- 插队的韩语:[동사] (1)(대열에) 끼어들다. 새치기하다. 请排队顺序购票, 不要插队; 줄을 서서 차례대로 표를 사고, 새치기하지 마십시오 (2)대열(隊列)에 들다. [문화 대혁명 기간 중에 인민 공사(人民公社)의 생산대(生産隊)에 들어가 노동에 종사하거나 혹은 그 곳에 정착해서 사는 것을 일컬음] 插队知识青年; 학교를 마치고 나서 농촌으로...
- 插队的俄语:[chāduì] 1) поселиться в производственной бригаде (в деревне) 2) без [вне] очереди