快刀斩乱麻造句
- 一定得来一个收场,一个快刀斩乱麻的收场。
- 我们是快刀斩乱麻,因此在些过程中难免有些好人被委屈了。
- 快刀斩乱麻! -听听我的?
- 新来的头头发觉很难和他的下属合作,他决定快刀斩乱麻把他们统统换了。
- 库存品已经变质,而且全都搞混了,因此经理决定快刀斩乱麻,把它们当作废品出售,然后重新储藏新的物资。
- 这个二世祖不务正业无上进心练精学懒做事不认真满口废话,不单是时下一些年青人的忠实写照,更妙的是,这些都是像?威2003一样那一堆快刀斩乱麻纯粹商业喜剧的特点!
- 这个二世祖不务正业、无上进心、练精学懒、做事不认真、满口废话,不单是时下一些年青人的忠实写照,更妙的是,这些都是像《龙?威2003 》一样那一堆快刀斩乱麻、纯粹商业喜剧的特点!
- 为了产权清晰,初创企业应一步到位,在成立之前即确定各投资方的产权份额;家族企业、合伙企业应快刀斩乱麻,尽快协商确定内部各主体的产权份额: “红帽子”企业则应尽快完成与主管部门、挂靠单位的产权划分。
- 用快刀斩乱麻造句挺难的,這是一个万能造句的方法
其他语种
- 快刀斩乱麻的英语:cut a tangled skein of jute with a sharp knife -- make a lightning decision; a swift and ruthless action; cut the [a] (gordian) knot; slice through a knot with a sharp knife; take resolute...
- 快刀斩乱麻的法语:trancher le nœud gordie
- 快刀斩乱麻的日语:〈喩〉快刀乱麻を断つ.もつれた物事をてきぱきとさばく.複雑な事柄を手際よく明快に処理する. 对积压 jīyā 的问题必须快刀斩乱麻赶快处理/山積みになっている問題はてきぱきと処理しなければならない.
- 快刀斩乱麻的韩语:【성어】 잘 드는 칼로 어지럽게 뒤얽힌 삼 가닥을 자르다; 어지럽게 뒤섞인 복잡한 문제를 명쾌하게 처리하다.
- 快刀斩乱麻的俄语:[kuàidāo zhǎn luànmá] обр. разрубить гордиев узел; действовать быстро и решительно