头童齿豁造句
- “头童齿豁”,也是真实情况的写照。
- 头童齿豁,竟死何裨?
- 头童齿豁,竟死何裨。
- 它像一位头童齿豁的老人,依然辛勤工作着。
- (四)“在头童齿豁气息奄奄的时候,我才学会了作画。
- 【出处】唐?韩愈《进学解》:“头童齿豁,竟死何裨?
- 原出自韩愈《进学解》作头童齿豁,今作“童头豁齿”意即为头顶光秃,牙齿脱落,比喻衰朽之人或年纪很大的老人!
- 鲁迅也有类似的“自嘲”,如“未敢翻身已碰头”,跟“纡体衡门”的怕碰头,和“跋前?后,动辄得咎”相近;“破帽遮颜”写自己的形容,同“唇腐齿落”、“头童齿豁”写自己形容的也属一类。
- 死前自拟挽联:“这回算吃亏受罪,只因入了孔氏牢门,坐冷板凳,作老猢狲,只说是限期弗满,竟挨到头童齿豁,两袖俱空,书呆子何足算也;此去却喜地欢天,必须假得孟婆村道,赏剑树花,观刀山瀑,方可称眼界别开,和这些酒鬼诗魔,一堂常聚,南面王以加之耳。
- 过去的“解嘲”,先假设客人向自己提出问题嘲戏自己,鲁迅的《自嘲》也先提出问题来嘲戏自己,如“运交华盖欲何求”,实际是提问句,交了华盖运还要求得什么呢?过去“解嘲”的文章都有嘲戏自己的话,象东方朔说的“唇腐齿落”,扬雄说的“官之拓落”,班固说的“纡体衡门”,韩愈说的“跋前止?后,动辄得咎”,“头童齿豁,竞死何裨”。
- 用头童齿豁造句挺难的,這是一个万能造句的方法
其他语种
- 头童齿豁的英语:hoary-headed and toothless; hair gone and teeth falling out; decrepit
- 头童齿豁的日语:〈成〉頭がはげて歯が抜ける.老いさらばえたさま.
- 头童齿豁的韩语:【성어】 머리가 벗어지고 이가 빠지다; 사람이 노쇠하다[늙다].
- 头童齿豁的俄语:pinyin:tóutóngchǐhuō лысый и беззубый (обр. о дряхлом старике)
相关词汇
用"豁"造句,
用"豁尔"造句,
用"豁志"造句,
用"洞豁"造句,
用"朗豁"造句,
用"豁出"造句,
用"豁命"造句,
用"徐豁"造句,
用"豁朗"造句,
用"豁老子"造句,