附体 的俄文
音标:[ fùtǐ ] 发音:
俄文翻译
手机版
- pinyin:fùtǐ
1) воплощаться, вселяться (в кого-л.)
2) держаться в теле
- 凶神附体 pinyin:xiōngshénfùtǐдух зла овладел телом (обр. в знач.: озлобиться, проникнуться злобой)... 详细翻译>>
- 魂不附体 pinyin:húnbùfùtǐдуша рассталась с телом (обр. в знач.: душа ушла в пятки от страха)... 详细翻译>>
- 附会 [fùhuì] допустить что-либо с натяжкой... 详细翻译>>
- 附件预览程式 средство предварительного просмотра вложений... 详细翻译>>
- 附例 pinyin:fùlìдополнение к законам (разъяснения в виде прецедентов); прецеденты (как приложение к тексту закона)... 详细翻译>>
- 附件六——预防船舶空气污染条例 приложение vi правила предотвращения загрязнения воздушной среды с судов... 详细翻译>>
- 附依 pinyin:fùyīпримыкать; придерживаться; всецело полагаться на (кого-л.)... 详细翻译>>
- 附件一缔约方在《京都议定书》之下的进一步承诺问题特设工作组 "специальная рабочая группа по дальнейшим обязательствам для сторон... 详细翻译>>
- 附信 сопроводи́тельное письмо́... 详细翻译>>
- 附件b缔约方 страны из приложения в... 详细翻译>>
- 附党 pinyin:fùdǎng1) примкнуть (к сообществу), стать приверженцем2) приверженец, сторонник, сателлит... 详细翻译>>
例句与用法
- 因在战场上有如神明附体般強大,受讚誉为军神。
Уйди в мир отцов благородно, как подобает воину. - 另一方面,过度依附体制的声望及其合法性会妨碍采取综合全面的方式。
С другой стороны, чрезмерная приверженность институциональной идентичности и легитимности может мешать интегрированному и холистическому подходу. - 讨论已经产生了一套法院应该实施的刑法准则及其定义;这些准则应该作为规约的附体列入。
В ходе прений был разработан перечень общих принципов уголовного права, которые должен соблюдать Суд, а также их определений. Данные принципы должны быть отражены в приложении к Уставу. - 有时,残疾被视为是巫术和恶魔附体之果,认为通过饥饿、遭受极热或极冷、火烧或毒打,可让儿童获得解放。
Иногда ее считают результатом колдовства или одержимости злыми духами, причем считается, что ребенок может избавиться от нее через голодание, испытание сильным жаром или холодом, огнем или жестокими побоями. - 体育场内院也有朝向大学路和体育场西侧道路的二级出入口通往麦迪纳桥(见本报告所附体育场平面图)。
Имеются также второстепенные пути доступа к территории стадиона со стороны дороги на Университет и со стороны дороги, расположенной рядом с западной частью стадиона, которая ведет к мосту Мадина (см. план стадиона в приложении к настоящему докладу).