花纹 的俄文
音标:[ huāwén ] 发音:
俄文翻译手机版
- [huāwén]
узор; орнамент
- 压花纹 pinyin:yāhuāwénтиснёный орнамент, тиснение... 详细翻译>>
- 花纹鸭 Полосатая утка... 详细翻译>>
- 压上花纹的 тиснёный... 详细翻译>>
- 有花纹的 узорчатый... 详细翻译>>
- 绣的花纹 вышивка... 详细翻译>>
- 雕刻花纹 резьба... 详细翻译>>
- 魏德曼花纹 Видманштеттенова структура... 详细翻译>>
- 有雕刻花纹的 резной... 详细翻译>>
- 阿拉伯式花纹 Арабеска (орнамент)... 详细翻译>>
- 雕刻出的花纹 резьба... 详细翻译>>
- 花纸头 Спекулятивная марка... 详细翻译>>
- 花纱 pinyin:huāshāхлопковая пряжа... 详细翻译>>
- 花级轻型护卫舰 Корветы типа «Флауэр»... 详细翻译>>
- 花缎 pinyin:huāduànтекст. узорчатый атлас, расшитая шёлковая ткань; парчовая ткань; Дамаск... 详细翻译>>
- 花红线 pinyin:huāhóngxiànдиал. метёлка (кукурузы)... 详细翻译>>
- 花罈 цветочная вазаваза с цветами... 详细翻译>>
- 花红柳绿 pinyin:huāhóngliǔlǜцветы ― красны, ива ― зелена (обр. в знач.: а) пышный (о растительности); б) яркий, свежий (о цвете); в) естественный, натуральный)... 详细翻译>>
- 花羔红点鲑 Мальма... 详细翻译>>
例句与用法
- 冰魄银针 针身镂刻花纹,打造精致。
Создание ледяной поверхности с идеальным скольжением. - 摩瑞亚的西大门就镶有伊希尔丁的花纹和符文。
Западные Врата Мории были украшены изображениями и рунами из итильдина. - 从某种意义上说,必须突显出来的是“地毯的花纹”。
Речь идет о том, чтобы, образно говоря, сделать единым "узор ковра". - 在电影最[後后]一幕,梅莉达穿著看似有著浅綠色花纹的深蓝色长袍。
В финальной сцене Мерида носит тёмно-синее платье со светло-зелёными узорами. - 原始胎面花纹沟在轮胎整个宽度及外周长上的深度必须至少为2毫米。
f) канавки первоначального рисунка протектора должны иметь глубину не менее 2 мм по всей ширине и по всей окружности шины. - “胎面花纹沟” (2) 是指胎面花纹中相邻条纹或区块之间的间隔空间。
Под "канавкой протектора" (2) подразумевается пространство между двумя соседними выступами или блоками в рисунке протектора. - “胎面花纹沟” (2) 是指胎面花纹中相邻条纹或区块之间的间隔空间。
Под "канавкой протектора" (2) подразумевается пространство между двумя соседними выступами или блоками в рисунке протектора. - (f) 原始胎面花纹的凹槽在轮胎的整个宽面和外周表面的深度必须有至少2毫米。
канавки первоначального рисунка протектора должны быть не менее 2 мм глубиной по всей ширине и по всей окружности шины. - (f) 原始胎面花纹的凹槽在轮胎的整个宽面和外周表面的深度必须有至少2毫米。
на шине не должно быть никаких порезов свыше 25 мм или 10 процентов по ширине профиля при измерении в любом направлении на внешней стороне шины или достаточно глубоких для того, чтобы достать до слоя или корда; на шине не должно быть никаких внешних бугров, грыж или повреждений, вызванных расслоением или разрушением ее структуры; на шине не должны быть оголены никакие слои или корд ни с внутренней, ни с внешней стороны; при накачивании до максимального рабочего давления шина не должна демонстрировать ни одного из вышеперечисленных дефектов; должно быть четко видно основание каждой канавки, первоначально предусмотренной в рисуноке протектора; и канавки первоначального рисунка протектора должны быть не менее 2 мм глубиной по всей ширине и по всей окружности шины.