搞乱 的俄文
音标:[ gǎoluàn ] 发音:
俄文翻译手机版
- [gǎoluàn]
перепутать
- 搞 [gǎo] 1) делать; заниматься; работать (в какой-либо области) 搞科学工作 [gǎo kēxué gōngzuò] — заниматься научной работой 搞破坏活动 [gǎo pòhuài huódòng] — заниматься подрывной деятельностью 2) проводить, осуществлять 搞改革 [gǎo gǎigé] — проводить [осуществлять] реформы 3) достать, раздобыть 搞两张戏票 [gǎo liǎngzhāng xìpiào] — достать два билета в театр 4) разработать; создать 搞计划 [gǎo jìhuà] — разработать план 5) глагол, значение которого обычно определяется следующим за ним дополнением или дополнительным элементом результата 搞对象 [gǎo duìxiàng] — найти себе жениха [невесту] 搞关系 [gǎo guānxì] — налаживать связи (с целью личной выгоды) 搞清楚 [gǎo qīngchu] — выяснить; уяснить 搞活 [gǎohuó] — оживить (напр., производство) • - 搞臭 - 搞错 - 搞掉 - 搞鬼 - 搞好 - 搞坏 - 搞乱... 详细翻译>>
- 搜集者 собиратель... 详细翻译>>
- 搞事乐园 Парк культуры и отдыха (фильм)... 详细翻译>>
- 搜集品 коллекциясобрание... 详细翻译>>
- 搞凉 pinyin:gǎoliángостудить, охладить (нагретую пещь)... 详细翻译>>
- 搜集 [sōují] собирать; коллеционировать... 详细翻译>>
- 搞出 вытворя́тьвы́творить... 详细翻译>>
- 搜阅 pinyin:sōuyuèосматривать, производить осмотр; исследовать... 详细翻译>>
- 搞坏 [gǎohuài] испортить... 详细翻译>>
例句与用法
- 众人仍在苦苦思索,使生活被搞乱了。
Люди делают всё, чтобы еще больше усложнить себе жизнь. - 预计在6月30日之前,暴力分子将会合力破坏过渡并搞乱伊拉克的局势。
Предполагается, что экстремистски настроенные элементы будут предпринимать совместные усилия с целью срыва переходного процесса и дестабилизации Ирака по мере приближения 30 июня. - 预计在6月30日之前,暴力分子将会合力破坏过渡并搞乱伊拉克的局势。
Предполагается, что экстремистски настроенные элементы будут предпринимать совместные усилия с целью срыва переходного процесса и дестабилизации Ирака по мере приближения 30 июня. - 它搞乱了第一委员会的速度,破坏了建设性的辩论,并意图歪曲其他代表团的观点。
Это замедляет темпы работы Первого комитета, это препятствует конструктивным прениям и приводит к созданию искаженных представлений у других делегаций. - Dan Burton议员认为,这项提案反映了无知和心胸狭小,目的是搞乱地位问题并使之复杂化。
Конгрессмен Дэн Бертон считает, что это предложение отражает невежество и узость мышления и имеет целью запутать и усложнить вопрос о статусе. - 搞乱局面来遮掩行踪,让恐怖分子能够躲藏起来,这是不能接受的,我们不能接受,任何文明社会也不能接受。
В равной мере неприемлемы для нас и для любого цивилизованного общества попытки торговцев смертью замести следы.