оторвать 中文是什么意思
发音:
中文翻译手机版
- 动词 扯掉
打掉
使离开
打断
使放下
, -в`у, -вёшь; -`ал, -л`а, -ло; -`орванный〔完〕отрыв`ать, -`аю, -`аешь〔未〕⑴кого-что撕掉,扯断;(常用作无)(被炮弹、机器等)炸掉,砸掉(头、四肢). ~ н`итку把线扯断. ~ лист`ок календар`я撕掉一页日历. ~рв`ало р`уку снар`ядом. 胳膊被炮弹炸掉了。⑵кого-что от чего使移开;使撇开. ~ взгляд (от чего) 把视线从…移开. ~ (кого) от раб`оты打断…的工作. ~ м`ысли (от чего) 不再想…⑶кого使离开,使分离. ~ дет`ей от м`атери使孩子们离开母亲. ~ от семь`и使离开家庭. ‖отр`ыв〔阳〕(用于②③解). С рук`ами оторв`ать что〈口〉抢着要;抢着购买. Оторв`ать от себ`я把(自己需要的东西)让给别人.
- оторваться от 撒嘴脱开... 详细翻译>>
- не оторваться 依依离不开... 详细翻译>>
- оторваться 动词 离陆起飞脱开离开脱掉掉落离开指飞机脱离, -в`усь, -вёшься; -`ался, -л`ась, -л`ось或-лось〔完〕отрыв`аться, -`аюсь, -`аешься〔未〕⑴(不用一、二人称)от кого-чего脱落,掉下. П`уговица ~рвал`ась. 纽扣掉了。⑵от чего离开. Самолёт ~рв`ался от земл`и. 飞机离开了地面。⑶от кого(与敌人)脱离,不再接触. ~ от прот`ивника на два перех`ода甩开敌人有两天的行程. ⑷от кого-чего脱离,疏远. ~ от масс脱离群众. ~ от друз`ей与朋友疏远. ~ от ж`изни脱离生活. ⑸от чего打断,中断;移开视线,停止看. ~ от раб`оты中断工作. не отрыв`аясь смотр`еть目不转睛地看. Он не мог ~рв`аться от интер`есной кн`иги. 他放不下这本有趣的书。‖отр`ыв〔阳〕(用于②③④解). уч`иться без ~а от произв`одства不脱产学习. уч`иться с ~ом от произв`одства脱产学习. С`ердц@оториноларинголог@〔阳〕=отоларинг`олог.... 详细翻译>>
- оторваться от оков 超脱... 详细翻译>>
- оторваться от темы 去题万里... 详细翻译>>
- глаз не оторвать 艳丽夺目光彩夺目... 详细翻译>>
- оторванность от масс 关门主义... 详细翻译>>
- взорвать 动词 炸毁,爆破,触怒,, -в`у, -вёшь; -`ал, -л`а, -ло; -`орванный〔完〕взрыв`ать, -`аю, -`аешь(用于①解)〔未〕⑴что使爆炸;炸毁. ~ мост炸桥. ⑵(常用作无)кого〈转,口〉使发怒,触怒,惹恼. От ег`о слов мен`я ~рв`ало. 他的话触怒了我。... 详细翻译>>
- изорвать -в`у, -вшь; -`ал, -л`а, -ло; -`орванный〔完〕изрыв`ать, -`аю, -`аешь〔未〕что把…撕碎;把…(多处、完全)撕破,撕坏. ~ бум`агу в клочк`и把纸撕成碎片. ~ од`ежду把衣服撕破多处.... 详细翻译>>
- оборвать 动词 摘完揪掉扯断拉断中断, -в`у, -вёшь; -`ал, -л`а, -ло; -`ор-ванный〔完〕обрыв`ать, -`аю, -`аешь〔未〕⑴что采光;揪光. ~ у р`озы ув`ядшие лепестк`и揪下枯萎的玫瑰花瓣. Все цвет`ы ~`орваны. 花全被摘光了。⑵что扯断,揪断. ~ н`итку把线扯断. ⑶что〈转〉突然停止…活动;中断. ~ сво`ю речь突然停止说话. ~ спор突然停止争论. ~ отнош`ения (с кем) 中断与…的关系. ⑷кого〈转,口〉(突然地、粗暴地)打断…的话. ‖обр`ыв〔阳〕(用于②解). Обрыв`ать (оборв`ать) телеф`он〈口〉接二连三地打电话. `Уши оборв`ать кому〈俗〉揪耳朵惩发?... 详细翻译>>
- порвать 动词 撕破扯开破坏切断断绝关系, -в`у, -вёшь; -`ал, -л`а, -ло; п`орванный〔完〕порыв`ать, -`аю, -`аешь(用于③解)〔未〕что⑴撕破,撕碎. ~ бум`агу把纸撕碎. ⑵切断,破坏(交通线、通讯联络等). ~ связь прот`ивника с т`ылом切断敌人与后方的联系. Коммуник`ации п`орваны. 交通线被切断了。⑶(或с кем-чем)〈转〉断绝(关系、友谊等);同…绝(或断)交. ~ дипломат`ические отнош`ения断绝外交关系. ~ связь (с кем) 同…断绝关系. ~ со ст`арым м`иром与旧世界决裂. ⑷〈口〉摘(或采)下(全部、许多); (或чего)扯(或摘)到一些. ~ цвет`ы摘下许多花. ~ трав`ы采集一些草.... 详细翻译>>
- порвать с 绝交脱... 详细翻译>>
- прорвать 动词 撕破弄破冲决冲破, -в`у, -вёшь; -`ал, -л`а, -ло; -`орванный〔完〕прорыв`ать, -`аю, -`аешь〔未〕⑴что弄出窟窿. ~ чул`ок把袜子弄出一个窟窿. ~ дыр`у в бр`юках裤子上弄出一个窟窿. ⑵(不用一、二人称)что冲出窿窟,溃决. ~ плот`ину冲决堤坝. ⑶что突破,冲破. ~ блок`аду冲破封锁. ~ л`инию обор`оны прот`ивника突破敌人的防线. ⑷(用作无) (кого或无补语)〈口〉(实在忍不住)突然发作. ‖прор`ыв〔阳〕(用于②③解).... 详细翻译>>
- сорвать 动词 撕下掀去打破中断使分离使失速摘下扯下阻挠发泄, -в`у, -вёшь; -`ал, -л`а, -ло; с`орванный〔完〕срыв`ать, -`аю, -`аешь〔未〕что⑴摘下,折下,揪掉(花、果、枝、叶等). ~ `яблоко摘苹果. ~ в`етки折枝. ⑵揭下,扯下,揪下,撕掉,掀掉. ~ бинт扯下绷带. ~ к`ожу撕掉皮. В`етер ~рв`ал к`епку. 风把帽子刮掉了。⑶〈转〉破坏;阻挠,使无法(继续)进行;打破. ~ перегов`оры破坏谈判. ~ блок`аду打破封锁. ~ тёмные з`амыслы粉碎阴谋. ~ ур`ок使课程无法进行. ⑷(或无补语)〈口〉(用不正当手段)弄到手,勒索去,骗得. ~ (с кого) д`еньги(从…那里)勒索钱. вс`ячески стар`аться сорв`ать аплодисм`енты千方百计去赢得掌声. ⑸на ком-чём〈转,口〉(与зло, гнев, зл`оба, с`ердце等连用)发泄. ~ зло на д`етях拿孩子们杀气. ‖срыв〔阳〕(用于③解). Сорв`ать банк(赌牌时)把庄家的钱赢光. Сорв`ать г`олос(或г`орло, гл`отку) (由... 详细翻译>>
- быть оторванным 幽隔... 详细翻译>>
- оторванность 〔阴〕隔绝,失去联系.... 详细翻译>>
- готовый вот-вот прерваться 不绝如缕... 详细翻译>>
- порвать отношения 割席屏绝不相闻问... 详细翻译>>
- прорвать плотину 溃... 详细翻译>>
- оторачивать 〔未〕见отороч`ить.... 详细翻译>>
- ворваться в столицу 犯阙... 详细翻译>>
- обсерватория клеть 克列特天文台... 详细翻译>>
- рвать 动词 拔采摘撕碎断绝呕吐, рву, рвёшь; -ал, -л`а, -ло〔未〕рван`уть, -н`у, -нёшь(用于⑥解)〈俗〉〔完一次〕⑴что(使劲)拔,猛拔;抢夺. ~ гв`озди拔钉子. ~ из рук (что) 从手里夺…~ друг у др`уга кн`иги互相抢夺书籍. ⑵что(使劲)撕掉,往下拽. ~ с себ`я оде`яло把身上的被掀掉. ⑶что掐;折;薅;摘(花、果实等). ~ трав`у薅草. ~ цвет`ы折花. ~ `яблоки摘苹果. ⑷кого-что撕碎,撕破;〈转〉突破. ~ письм`о把信撕碎. ~ бум`агу на клочк`и把纸撕成碎片. ~ кольц`о окруж`ения突破包围圈. ~ на ч`асти (кого) 把…撕成碎片;〈转,口〉(因交给多项任务、使命或召往多处)使…忙得难以分身应付,使…忙得不可开交. ⑸что或с кем-чем〈转〉断绝(关系、联系等). ~ отнош`ения断绝关系. ~ со сво`им пр`ошлым同自己的过去一刀两断. ⑹что炸开,爆破. ~ скал`у炸开岩石. ⑺(不用一、二人称)(常用作无)что(化脓时)(使)剧痛. Р`ану ~ёт. 伤口剧痛。⑻что〈俗〉捞取,... 详细翻译>>
- быть оторванным от жизни 不识时务... 详细翻译>>
- оторванный от практики стиль 滥套子... 详细翻译>>
- оторванный от мира 偏僻... 详细翻译>>
例句与用法
- 阿富汗人民已经接纳他,将他从阿富汗人民身边抢走是困难的。
Его очень трудно оторвать от народа Афганистана, который его усыновил. - 他就这样遭到脚踢,棍子打和鞭子抽,直到他昏死过去。
Заявитель добавляет, что его палачи привязывали к его половому органу веревку, которую резко дергали, будто стремясь оторвать его. - 一些人想从我们这里分走“更大一杯羹”,另一些人则正在帮助他们。
Одни хотят оторвать от нас кусок «пожирнее», другие им помогают. - 方案的目的并不是完全转让或剥夺,而是更公平的重新分配。
Цель программы заключается вовсе не в том, чтобы полностью оторвать от земли или лишить ее, а в справедливом ее перераспределении. - 另一个忧虑是,在绿线东侧树立的新的安全墙将上千名巴勒斯坦人与他们的耕地和其他生计来源隔开。
Не менее тревожным является строительство новой стены безопасности к востоку от «зеленой линии», что угрожает оторвать тысячи палестинцев от их сельскохозяйственных угодий и других источников доходов. - 牵招认为诸葛亮意欲联合轲比能夹攻曹魏,应作防备,但众人以两者相隔太远而忽视,结果两者联合果然发生。
И кто пытается разъять их — Тот камнем сам идет ко дну, — Коль две руки — Одно объятье, — Попробуй оторвать одну.
оторвать的中文翻译,оторвать是什么意思,怎么用汉语翻译оторвать,оторвать的中文意思,оторвать的中文,оторвать in Chinese,оторвать的中文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。