资待 的俄文
例句与用法
- 工作人员,特别是当地聘用人员,收入通常远远低于其他机构的同行,他们应该得到适当的工资待遇。
Сотрудники, особенно те, которые набираются на местной основе и, как правило, получают вознаграждение, гораздо меньшее, чем их коллеги в других учреждениях, должны получить надлежащие оклады. - 她们向市当局提出申诉,要求得到幼儿教师的工资待遇而不是她们被归为辅助人员类的待遇。
Обе эти женщины обратились с жалобой на муниципалитет Лос-Алькасарес, поскольку тот, по их мнению, должен был оплачивать их труд по ставке преподавателей предначальной школы, а не воспитателей, которыми они формально числились. - 她们向市当局提出申诉,要求得到幼儿教师的工资待遇而不是她们被归为辅助人员类的待遇。
Обе эти женщины обратились с жалобой на муниципалитет ЛосАлькасарес, поскольку тот, по их мнению, должен был оплачивать их труд по ставке преподавателей предначальной школы, а не воспитателей, которыми они формально числились. - 据指出,投资人与国家间基于条约的仲裁透明度仅仅是投资待遇透明度这一更大概念的一个部分。
Было подчеркнуто, что прозрачность в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров является лишь одним аспектом более широкого понятия прозрачности режима инвестиционной деятельности. - 男职工和女职工在工资待遇上有什么区别吗? 在工作场所有过反对妇女的活动吗? 如果有,有规则防止吗?
Предпринимаются ли на рабочем месте какие-либо действия против женщин, и если да, то имеются ли какие-либо положения для предотвращения этого? - 从事服务业的就业往往工资待遇好,而服务业的生产率和效率的提高,将会对其它部门就业产生积极的推动。
Рабочие места в секторе услуг часто являются более высокооплачиваемыми, а рост производительности и эффективности в сфере услуг позитивно отразится на занятости в других секторах. - 此外,如果罗姆人进入劳动力市场,他们还面临各种直接和间接的歧视,包括工作条件和工资待遇方面的歧视。
Помимо этого, рома сталкиваются как с прямой, так и косвенной дискриминаций на рынке труда, включая дискриминационные условия работы и размеры оплаты труда65. - 在就业方面不存在成文的性别偏见,越来越多的妇女拥有并管理企业,劳工政策也确保平等的工资待遇。
В сфере занятости не существует никакой установившейся практики дискриминации по признаку пола, растет число женщин-предпринимателей, а политика в отношении труда обеспечивает женщинам равные с мужчинами ставки оплаты труда. - 目前,货币基金组织的方案往往是降低实际工资水平和加强政府对要求改善工资待遇或工作条件的工人的压制。
В настоящее время программы МВФ часто нацелены на снижение реальной заработной платы и усиление государственного подавления трудящихся, требующих улучшения оплаты или условий труда. - 这些条约通常规定一般性的投资待遇标准,目的是给与外国投资者公平待遇、国民待遇和最惠国待遇。
Как правило, эти соглашения устанавливают общие стандарты условий инвестирования, имея при этом в виду цель предложить иностранному инвестору честные и справедливые правила игры, а также национальный режим и режим наибольшего благоприятствования.
用"资待"造句