查电话号码 繁體版 English
登录 注册

馈赠 的俄文

"馈赠"的翻译和解释
例句与用法
  • (a) 工作人员不得接受任何政府给予的荣誉、勋章、优惠、馈赠或报酬。
    а) Никто из сотрудников не должен принимать от какого бы то ни было правительства никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений.
  • (k) 工作人员不得接受任何政府给予的荣誉、勋章、优惠、馈赠或报酬。
    k) Никто из сотрудников не должен принимать от какого бы то ни было правительства никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений.
  • (l) 工作人员不得接受任何政府给予的荣誉、勋章、优惠、馈赠或报酬。
    l) Никто из сотрудников не должен принимать от какого бы то ни было правительства никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений.
  • (j) 工作人员不得接受任何政府给予的荣誉、勋章、优惠、馈赠或报酬。
    j) Никто из сотрудников не должен принимать от какого бы то ни было правительства никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений.
  • (j) 工作人员不得接受任何政府给予的荣誉、勋章、优惠、馈赠或报酬。
    j) никто из сотрудников не должен принимать от какого бы то ни было правительства никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений.
  • 476. 对于接受馈赠、继承遗产或遗产让与,配偶一方不必征得另一方的同意。
    Для принятия имущества в дар или в порядке наследования супругами согласие одного или другого супруга не требуется.
  • 204. 儿童基金会已制定登记馈赠标准,并建立了将定期更新的综合馈赠登记册。
    ЮНИСЕФ разработал критерии регистрации подарков и создал сводный регистр полученных подарков, который будет регулярно обновляться.
  • 204. 儿童基金会已制定登记馈赠标准,并建立了将定期更新的综合馈赠登记册。
    ЮНИСЕФ разработал критерии регистрации подарков и создал сводный регистр полученных подарков, который будет регулярно обновляться.
  • 出席此类聚会不视为属于《工作人员条例和细则》的含义范围内的优惠、馈赠或报酬。
    Такое присутствие не рассматривается как получение услуги, подарка или вознаграждения по смыслу Положений и правил о персонале.
  • 仅有两个国家委员会(美国和联合王国)设有完备的大笔馈赠方案,并配备有充足的人力。
    Крупные пожертвования являются важной областью для увеличения поступлений.
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"馈赠"造句  
馈赠的俄文翻译,馈赠俄文怎么说,怎么用俄语翻译馈赠,馈赠的俄文意思,饋贈的俄文馈赠 meaning in Russian饋贈的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。