第一滴血2: Рэмбо: Первая кровь 2第一滴血3: Рэмбо III一滴血: (одна) капля крови一滴血规则: Правило одной капли крови蓝波:最[后後]一滴血: Рэмбо: Последняя кровь滴血: pinyin:dīxuè1) стар. капать кровью (способ установления родства: а) с умершим: на останки капали кровью каждого, кто заявлял о своем родстве с покойным; родственником считался тот, чья кровь впитывалась в кости; б) между живыми: капли крови родственников якобы сливаются в воде)2) куковать; кукушка (по поверью о том, что кукушка плачет кровью)一滴滴: pinyin:yīdīdīкапля за каплей, по капле, понемногу一滴一滴地弄脏: закапывать一滴一滴地滴湿: закапывать一滴滴儿: pinyin:yīdīdīrкапля за каплей, по капле, понемногу一滴眼泪: слеза一点一滴: pinyin:yīdiǎnyīdī1) капельку, немножко2) капля по капле, по капельке, понемногу, постепенно3) (всё) до последней капли第一: [dìyī] первый; во-первых; первейший; номер один 第一把手 [dìyībǎshǒu] — глава; начальник; первое лицо 第一手 [dìyīshǒu] — из первых рук 第一手材料 [dìyīshǒu cáiliào] — сведения [материал] из первых рук第一…,: 第二… во-первых..., во-вторых...德米特里滴血教堂: Церковь Димитрия на Крови滴血救世主教堂: Спас на Крови第一义: pinyin:dìyīyì1) основополагающее значение2) будд. наивысшая сокровенная истина第一人: pinyin:dìyīrénпервый человек; первое лицо第一位: pinyin:dìyīwèiпервое место第一册: книга первая第一名: [dìyīmíng] спорт первое место第一庭: первое присутствие (отделение)第一性: pinyin:dìyīxìngпервичный第一手: pinyin:dìyīshǒu1) лучший работник, мастер своего дела; лучший игрок (напр. в шахматы); чемпион2) из первых рук (напр. сведения)第一渠道: первый канал第一海务大臣: Первый морской лорд