×

死灰复燃的俄文

发音:   "死灰复燃"的汉语解释
  • [sǐhuī fùrán]
    обр. восстать из пепла; возродиться
  • 死灰复然:    pinyin:sǐhuīfùránостывшая было зола разгорелась вновь (обр. в знач.: возродиться, снова возникнуть; вновь набраться сил; воспрянуть духом, напр. после понесённого поражения)
  • 复燃:    pinyin:fùránповторная вспышка (болезни)
  • 死灰:    pinyin:sǐhuīмёртвая зола, холодный пепел (обр. а) о подавленном настроении, чувстве одиночества и печали; б) в знач.: безжизненный, мёртвый)
  • 枯木死灰:    pinyin:kūmùsǐhuīсухое дерево и мёртвый пепел (обр. об остывшем сердце); холодный, бесчувственный
  • 槁木死灰:    pinyin:gǎomùsǐhuīзасохшее дерево и мёртвый (остывший) пепел (обр. в знач.: а) бесчувственный, холодный человек, истукан; б) омертвевший, безжизненный)

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 冲突死灰复燃构成的威胁更大。
    Возобновление конфликта представляет собой еще большую опасность.
  2. 然而,报告也指出,冲突有可能死灰复燃
    Однако в докладе также отмечается вероятность их возобновления.
  3. 当时,广泛担心集权思想会死灰复燃
    В то время широко распространились опасения по поводу возрождения авторитарной идеологии.
  4. 当时,大家都怕威权思想会死灰复燃
    В то время широко распространились опасения по поводу возрождения авторитарной идеологии.
  5. 仇恨言论在一些媒体中死灰复燃
    В некоторых средствах массовой информации вновь стали появляться материалы, разжигающие ненависть.

相关词汇

        死灰复然:    pinyin:sǐhuīfùránостывшая было зола разгорелась вновь (обр. в знач.: возродиться, снова возникнуть; вновь набраться сил; воспрянуть духом, напр. после понесённого поражения)
        复燃:    pinyin:fùránповторная вспышка (болезни)
        死灰:    pinyin:sǐhuīмёртвая зола, холодный пепел (обр. а) о подавленном настроении, чувстве одиночества и печали; б) в знач.: безжизненный, мёртвый)
        枯木死灰:    pinyin:kūmùsǐhuīсухое дерево и мёртвый пепел (обр. об остывшем сердце); холодный, бесчувственный
        槁木死灰:    pinyin:gǎomùsǐhuīзасохшее дерево и мёртвый (остывший) пепел (обр. в знач.: а) бесчувственный, холодный человек, истукан; б) омертвевший, безжизненный)
        死灵之书:    Некрономикон
        死火山:    pinyin:sǐhuǒshānгеол. потухший вулкан
        死灵族:    Некроны
        死湖:    Озеро Смерти
        死点:    pinyin:sǐdiǎnмех. мёртвая (нулевая) точка, мёртвое положение
        死渣:    pinyin:sǐzhāметал. козёл шлаковый
        死牌子:    pinyin:sǐpáiziтвёрдое правило, незыблемый порядок

其他语言

        死灰复燃的英语:a stirring among the dry bones; dying embers glowing again -- resurgence; like dying embers that flare up; revival; rejuvenated; rise again from the ashes; rise phoenix-like from the ashes
        死灰复燃的法语:rebondissement
        死灰复燃的日语:〈成〉冷たくなった灰がもう一度燃えだす.いったん消滅した事物が復活するたとえ.▼よくない物事についていうことが多い. 防止军国主义死灰复燃/軍国主義が息を吹き返すのを防止する.
        死灰复燃的韩语:【성어】 사그라진 재가 다시 타오르다; 세력을 상실한 사람[사물]이 다시 활동하다[득세하다]. [주로 나쁜 일을 가리킴]
        死灰复燃的印尼文:pemulihan; pengembalian; pulih;
        死灰复燃什么意思:sǐ huī fù rán 【解释】冷灰重新烧了起来。原比喻失势的人重新得势。现常比喻已经消失了的恶势力又重新活动起来。 【出处】《史记·韩长儒列传》:“狱吏田甲辱安国。安国曰:‘死灰独不复燃乎?’” 【示例】儒家的理论,非等到董仲舒不能~的。(闻一多《什么是儒家》) 【拼音码】shfr 【灯谜面】木炭打烧饼烧木炭 【用法】主谓式;作谓语、宾语;含贬义 【英文】renascent

相邻词汇

  1. "死渣"俄文
  2. "死湖"俄文
  3. "死火山"俄文
  4. "死灰"俄文
  5. "死灰复然"俄文
  6. "死灵之书"俄文
  7. "死灵族"俄文
  8. "死点"俄文
  9. "死牌子"俄文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.