×

口子的俄文

[ kǒuzi ] 发音:   "口子"的汉语解释
  • [kǒuzi]
    1) горловина; проход (в горах)
    2) прорыв; пробоина
    3) дыра; отверстие; рана
  • 三口子:    родители и дитя
  • 两口子:    [liǎngkǒuzi] супруги; супружеская пара
  • 剌口子:    pinyin:lákǒuziпорез
  • 开口子:    [kāi kǒuzi] 1) прорыв (напр., в плотине) 2) порез; рана (на коже)
  • 没口子:    pinyin:méikǒuzi1) бесконечно разглагольствовать, болтать без умолку2) не иметь никаких доводов, не найти повода (аргумента)

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 宇航员“自我保护”的内容也许会为滥用打开口子,其中的措施似并不需要。
    Этот пункт следует исключить, т.к.
  2. 目前,各地制定了解决流动人口子女就学的有关规定,开办流动儿童附属班。
    В настоящее время во всех соответствующих районах приняты надлежащие положения и организованы дополнительные классы.
  3. 目前,各地制定了解决流动人口子女就学的有关规定,开办流动儿童附属班。
    В настоящее время во всех соответствующих районах приняты надлежащие положения и организованы дополнительные классы.
  4. 关于流动人口子女接受教育问题。 一是保障进城务工人员随迁子女就学。
    Что касается вопроса о получении образования детьми мигрантов, то, во-первых, принимаются меры по предоставлению возможности получения образования детям работников-мигрантов, проживающим вместе с родителями.
  5. 为支持家庭亲密关系的形成,如果两口子在父母住所附近购买一套二手房,再增加赠款1.1万新元。
    сингапурских долларов, если она купит перепродаваемую квартиру неподалеку от дома своих родителей.

相关词汇

        三口子:    родители и дитя
        两口子:    [liǎngkǒuzi] супруги; супружеская пара
        剌口子:    pinyin:lákǒuziпорез
        开口子:    [kāi kǒuzi] 1) прорыв (напр., в плотине) 2) порез; рана (на коже)
        没口子:    pinyin:méikǒuzi1) бесконечно разглагольствовать, болтать без умолку2) не иметь никаких доводов, не найти повода (аргумента)
        站口子:    стоять на перекрёстке (ожидая пассажира, об экипаже)
        裂口子:    pinyin:lièkǒuziсм. 裂口 2)
        那口子:    pinyin:nàkǒuzi(моя) половина (о супруге)
        拉(喇)口子:    lākǒuzi а) открываться (о ране);б) давать взятку
        裂口子儿:    pinyin:lièkǒuzirсм. 裂口 2)
        口套:    pinyin:kǒutàoнамордник
        口奏:    pinyin:kǒuzòu1) устно (лично) докладывать (императору)2) играть (на духовом инструменте)
        口孔:    горловина
        口头语儿:    pinyin:kǒutouyùrприбаутка, присказка; любимая поговорка
        口字傍:    pinyin:kǒuzìpángключевой знак 口 № 30 слева в составе иероглифа
        口头语:    pinyin:kǒutouyùприбаутка, присказка; любимая поговорка
        口实:    [kǒushí] повод, предлог
        口头警告:    устное предупреждение
        口宣:    pinyin:kǒuxuān1) лично (устно) объявлять (напр. указ)2) уст. приказ с изложением императорского повеления3) устное наставление4) устное уведомление; предварительное оповещение (письменное)

其他语言

        口子的英语:1.(大的豁口; 破裂的地方) opening; hole; cut; tear 短语和例子
        口子的法语:fente
        口子的日语:(1)〈口〉〔量詞〕人数をさす. 两口子/夫婦二人. 小俩口子/若夫婦. 你家有几口子/家族は何人ですか. (2)〈口〉自分の夫または妻をいう. 我那口子整天很忙/うちの人(やつ)は1日中ばたばたしている. (3)斜面.切断面. 洪水 hóngshuǐ 冲开的口子很快就堵住 dǔzhù 了/洪水で決壊したところはすぐにせき止められた. (4)傷口. 手上拉 lá 了一个口子/手に切り傷を作った.
        口子的韩语:━A) 【구어】 (1)[양사] 명. 一百多口子人; 백여 명 你们家有几口子? 너의 집은 식구가 몇 명 있느냐? (2)[명사] 부부나 남편[아내]. 两口子; 부부 두 사람 我们那口子整天很忙; 우리 남편은 온종일 무척 바쁘다 ━B) [명사] (1)【속어】 관소(關所). 山谷的口子上有一座选矿厂; 산곡의 관소에는 제련소가 하나 있다 (2)항(港...
        口子的阿拉伯语:شَخص; وحي;
        口子的印尼文:manusia; seseorang;
        口子什么意思:kǒu zi 口子1量词,指人:你们家有几~? 口子2 [kǒu·zi] ①(山谷、水道等)大的豁口:山谷的~上有一座选矿厂。 ②(人体、物体的表层)破裂的地方:不小心手上拉(lá)了一个~。

相邻词汇

  1. "口头警告"俄文
  2. "口头语"俄文
  3. "口头语儿"俄文
  4. "口奏"俄文
  5. "口套"俄文
  6. "口孔"俄文
  7. "口字傍"俄文
  8. "口实"俄文
  9. "口宣"俄文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.