- pinyin:màihǎor
заискивать, стараться заслужить расположение; угождать (кому-л.)
卖好儿的俄文
发音:
相关词汇
- 好儿: pinyin:hǎor1) доброта, милость, доброе дело, добро2) привет, доброе пожелание3) одобрение, браво4) доброжелательность, расположение
- 买好儿: pinyin:mǎihǎorзаискивать (перед кем-л.), подлаживаться (к кому-л.), подлизываться; угождать (кому-л.)
- 倒好儿: pinyin:dàohǎorтеатр ироническое ?браво?, позорящее ?бис? (насмешливая реакция зрителей на ошибку актёра)
- 叫好儿: pinyin:jiàohǎor(громко) выразить одобрение
- 喊好儿: pinyin:hǎnhǎorодобрять громкими возгласами
- 好好儿: [hǎohǎor] 1) как следует, хорошенько 2) в порядке, в исправности; хороший
- 爱好儿: pinyin:àihǎor1) см. 愛好2) по-хорошему, полюбовно; взаимная симпатия
- 落好儿: pinyin:làohǎorдобиться хорошей оценки, заполучить хорошую рекомендацию
- 讨好儿: pinyin:tǎohǎorснискивать (чъё-л.) расположение; подлаживаться, заискивать; втираться в милость
- 偏好儿子: предпочтительное отношение к сыновьям
- 好好儿地: соотве́тственнокак сле́дуетдо́лжным о́бразомхороше́нькопра́вильно
- 爸爸的好儿子: Папа-досвидос
- 卖契: pinyin:màiqìдоговор о продаже; купчая
- 卖婆: pinyin:màipóстар. уличная торговка-посредница
- 卖头: pinyin:màitóuколичество проданного
- 卖婚: pinyin:màihūnбрак (женитьба) по расчёту; жениться при большом приданом у невесты
- 卖大炕: pinyin:màidàkàngдиал. продавать место на кане (обр. в знач.: заниматься проституцией)
- 卖字号: pinyin:màizìhaoдорожить маркой (репутацией) торговой фирмы, блюсти честь фирмы (не продавать плохих товаров)
- 卖声: pinyin:màishēngвыставлять напоказ свою популярность; хвастать; заниматься саморекламой
- 卖完: pinyin:màiwánраспродать (что-л.); разойтись