共存共荣: pinyin:gòngcúngòngróng(яп. кёсō-кёэй) вместе жить и вместе процветать; совместное существование и взаимное процветание (Китая и Японии) (прояпонский лозунг 1937―1945 гг.. см. также 共榮圈)
共存: [gòngcún] см. 共处依存性: pinyin:yīcúnxìngобусловленность生存性: живучесть共存的: совместный共存共荣: pinyin:gòngcúngòngróng(яп. кёсō-кёэй) вместе жить и вместе процветать; совместное существование и взаимное процветание (Китая и Японии) (прояпонский лозунг 1937―1945 гг.. см. также 共榮圈)共存基金会: фонд интервида和平共存: ми́рное сосуществова́ние设想共存: представление о сосуществовании长期共存: pinyin:chángqīgòngcúnдлительное сосуществование共射极: Каскад с общим эмиттером共妻: полиандрия共居: pinyin:gòngjūвместе жить (находиться, быть); жить одним домом; совместное проживание共处: [gòngchǔ] сосуществовать; сосуществование 和平共处 [hépíng gòngchǔ] — мирное сосуществование共工: pinyin:gònggōng*1) главный инспектор казённых (водохозяйственных) работ (по легенде ― при Яо и Шуне)2) миф. Гунгун, божество ветров и волн, дух потопов (с лицом человека и телом змеи, по легенде ниспосылал потопы и был изгнан Юем)