鸡犬不惊: 【성어】 군대의 기율이 엄하여 지나가는 마을의 닭이나 개도 놀라지 않음을 형용함. 평온하고 무사한 상태. =[鸡犬无惊]鸡犬不留: 【성어】 모조리 죽이다. 씨를 말리다.不宁: 【문어】(1)(하기보다는) 차라리 …(하는 편이 낫다). =[毋宁](2)…일 뿐만 아니라.(3)(bùníng) 편안하지 않다.篱牢犬不入: 【속담】 울타리가 튼튼하면 동네 개가 못 들어온다;조심하면 실수가 없다.不宁唯是: 【성어】 비단 그뿐만 아니라. =[不但如此] [不宁惟是]坐不宁, 站不安: ☞[坐不安, 站不稳]坐不安, 睡不宁: ☞[坐不安, 站不稳]坐卧不宁: ☞[坐卧不安]鸡犬升天: 【성어】 한 사람이 높은 벼슬에 오르면 그 딸린 식구도 권세를 얻는다. =[淮南鸡犬]一人得道, 鸡犬升天: 【속담】 한 사람이 도를 깨치면 그가 기르던 닭이나 개까지도 승천한다;한 사람이 득세하면 주변 사람도 그 덕을 본다. =[一人得道, 鸡犬飞升]鸡犬之声相闻, 老死不相往来: 【성어】 닭 울고 개 짖는 소리가 들릴 정도로 가까이 살건만 늙어 죽을 때까지 한번도 왕래하지 않다. 사이가 매우 나쁘다. [모택동(毛澤東)은 이 말을 부정적으로 사용하여 지구(地區)·부문·간부 사이의 교류를 주의하고, 당의 통일적인 지도를 관철할 것을 강조했음]鸡片(儿): [명사] 엷게 썬 닭고기.鸡爪疯: [명사]〈중국의학〉 류머티스성 관절염으로 인해 손발에 경련이 일어 펴지 못하는 질병. =[鸡爪风]鸡爪槭: 단풍나무鸡爪子: (1)☞[鸡爪](2)☞[枳zhǐ椇]鸡爪: [명사] 닭발. =[鸡爪子(1)]
鸡犬不宁的英语:(raising such a fearful din that) the very fowls and dogs have no peace; cause such utter confusion as to make everybody nervous; drive someone crazy; even cocks and dogs are not in peace.; general un...鸡犬不宁的法语:être bouleversé comme une basse-cour en émoi;grand désordre;vacarme infernal鸡犬不宁的日语:〈成〉ニワトリや犬ですら安らかでない.治安がひどく乱れているたとえ.鸡犬不宁的俄语:[jīquǎn bùníng] обр. жить в вечной тревоге [в беспокойстве]鸡犬不宁什么意思:jī quǎn bù níng 【解释】形容骚扰得厉害,连鸡狗都不得安宁。 【出处】唐·柳宗元《捕蛇者说》:“哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。” 【示例】你弟兄窝藏强盗,闹了两座军州,自去落草。官府着落地方搜缉,搅得~!(清·陈忱《水浒后传》第十六回) 【拼音码】jqbn 【灯谜面】野猫给老虎舔下巴 【用法】主谓式;作谓语、补语;含贬义 【英文】even fowls and dogs are...