×

颠倒是非的韩文

发音:   "颠倒是非"的汉语解释
  • 【성어】 시비를 전도하다.
  • 倒是:    [부사](1)(일반적인 상황·도리와 상반되는 경우를 나타내어) 오히려. 도리어. 의외로.该说的不说, 不该说的倒是说个没完没了liǎo;말해야 할 것은 말하지 않고, 말하지 말아야 할 것은 오히려 한도 끝도 없이 말하다跑了一身汗, 病倒是好了;온 몸에 땀이 나도록 뛰었더니 의외로 병이 나았다(2)(‘책망’의 어기를 띠면서 ‘사정이 그렇지 않다’는 것을 나타내어) 어디 한 번.说的倒是容易, 你做起来试试!;그렇게 쉽게 말하다니, 네가 어디 한 번 해봐!(3)(‘뜻밖이다’라는 어기를 나타내어) 어디.还有什么理由, 我倒是想听一听;또 어떤 이유가 있는지, 내가 어디 들어 보겠다(4)(양보의 어기를 나타내어) (비록) …일지라도. …이라도. …하더라도.东西倒是好东西, 就是价钱太贵;물건이 좋긴 한데, 값이 너무 비싸다(5)(전환의 어기를 나타내어) …하지만. …이지만.屋子不大, 布置得倒是挺讲究;방이 크지는 않지만, 인테리어에 꽤 신경썼다(6)(어기를 완화시키는 작용을 하여) 좀 …(하다).如果人手不够, 我倒是愿意帮忙;만약 일손이 모자란다면, 내가 좀 도와줄게(7)(‘재촉’이나 ‘추궁’의 어기를 나타내어) 아무튼. 어서. 도대체.你倒是快说呀!;어서 빨리 말해!你倒是去过没去过, 别吞吞吐吐的;너 도대체 가 본 적이 있어 없어, 우물쭈물하지 마
  • 颠倒:    [동사](1)(상하·전후의 위치가) 뒤바뀌다. 상반되다. 전도하다.把这两个字颠倒过来就顺了;이 두 글자를 서로 뒤바꾸면 문장이 매끄럽게 된다这一面朝上, 别放颠倒了;이 면이 위쪽이니, 거꾸로 놓지 마라(2)착란(錯亂)하다. 뒤섞여서 어수선하다.神魂颠倒;정신이 착란되다
  • 是非:    (1)[명사] 시비. 잘잘못. 옳음과 그름.明辨是非;시비를 명백히 가리다是非颠倒dǎo;시비가 전도되다是非自有公论;【속담】 잘잘못은 뭇사람이 결정할 것이다 [대중을 상대로 한 속임수는 통하지 않는다] =是非难逃众人口(2)[명사] 시비의 표준[기준].没有是非;옳고 그름의 기준이 없다(3)[동사]【문어】 시비를 구별하다[논하다].是非之心, 人皆有之;시비를 구별할 줄 아는 본심을 사람은 모두 가지고 있다(4)[명사] (옳으니 그르니 하는) 말다툼. 시비. 승강이惹起是非;시비를 일으키다搬弄是非;【성어】 쌍방을 부추겨서 시비를 일으키다
  • 梦魂颠倒:    【성어】 마음이 들뜨다. 갈피를 잡지 못하다.
  • 神魂颠倒:    【성어】(1)(어떤 일에 정신이 팔려) 제 정신이 아니다. 얼떨떨해지다.(2)어떤 일에 극히 빠지다. 지극히 사모하다.

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 사문의 원대한 식견이리요, 실로 오직 속인의 망령된 뜻일 뿐이다.
    只不过是他们扭曲事实,颠倒是非而已。
  2. 무자비하고 냉혈적인 정치의 생리
    颠倒是非的冷血政客
  3. 그러나 그들이 길을 잃는 길을 볼 때 그들은 그것을 그들의 길로 삼을
    他们看见異象,就迷失道路;他们所作的判断颠倒是非
  4. 그러므로 나날의 삶 속에서 무엇을 위한 삶인가를 고민(苦悶)하는 것은 쓸데없는 공상(空想)이 아니라 생명의 꽃을 피우는 성장과 발전을 위한 것입니다.
    带然,人生於五浊恶世之上,为六尘境界所围绕,不是贪慾作祟,就是瞋恚鼓兴,愚痴邪见,颠倒是非
  5. 워싱턴(미국)은 ‘발언할 수 있는 권리’를 이용해 또다시 시비를 뒤집고, 정상적인 논리 관계를 엉망으로 헝클어뜨리고, 스스로를 ‘도덕적 우위’에 올려놓으려 하고있다.
    华盛顿想利用它的话语权,再一次颠倒是非,搞乱正常的逻辑关系,把自己安放到“道德高地上。

相关词汇

        倒是:    [부사](1)(일반적인 상황·도리와 상반되는 경우를 나타내어) 오히려. 도리어. 의외로.该说的不说, 不该说的倒是说个没完没了liǎo;말해야 할 것은 말하지 않고, 말하지 말아야 할 것은 오히려 한도 끝도 없이 말하다跑了一身汗, 病倒是好了;온 몸에 땀이 나도록 뛰었더니 의외로 병이 나았다(2)(‘책망’의 어기를 띠면서 ‘사정이 그렇지 않다’는 것을 나타내어) 어디 한 번.说的倒是容易, 你做起来试试!;그렇게 쉽게 말하다니, 네가 어디 한 번 해봐!(3)(‘뜻밖이다’라는 어기를 나타내어) 어디.还有什么理由, 我倒是想听一听;또 어떤 이유가 있는지, 내가 어디 들어 보겠다(4)(양보의 어기를 나타내어) (비록) …일지라도. …이라도. …하더라도.东西倒是好东西, 就是价钱太贵;물건이 좋긴 한데, 값이 너무 비싸다(5)(전환의 어기를 나타내어) …하지만. …이지만.屋子不大, 布置得倒是挺讲究;방이 크지는 않지만, 인테리어에 꽤 신경썼다(6)(어기를 완화시키는 작용을 하여) 좀 …(하다).如果人手不够, 我倒是愿意帮忙;만약 일손이 모자란다면, 내가 좀 도와줄게(7)(‘재촉’이나 ‘추궁’의 어기를 나타내어) 아무튼. 어서. 도대체.你倒是快说呀!;어서 빨리 말해!你倒是去过没去过, 别吞吞吐吐的;너 도대체 가 본 적이 있어 없어, 우물쭈물하지 마
        颠倒:    [동사](1)(상하·전후의 위치가) 뒤바뀌다. 상반되다. 전도하다.把这两个字颠倒过来就顺了;이 두 글자를 서로 뒤바꾸면 문장이 매끄럽게 된다这一面朝上, 别放颠倒了;이 면이 위쪽이니, 거꾸로 놓지 마라(2)착란(錯亂)하다. 뒤섞여서 어수선하다.神魂颠倒;정신이 착란되다
        是非:    (1)[명사] 시비. 잘잘못. 옳음과 그름.明辨是非;시비를 명백히 가리다是非颠倒dǎo;시비가 전도되다是非自有公论;【속담】 잘잘못은 뭇사람이 결정할 것이다 [대중을 상대로 한 속임수는 통하지 않는다] =是非难逃众人口(2)[명사] 시비의 표준[기준].没有是非;옳고 그름의 기준이 없다(3)[동사]【문어】 시비를 구별하다[논하다].是非之心, 人皆有之;시비를 구별할 줄 아는 본심을 사람은 모두 가지고 있다(4)[명사] (옳으니 그르니 하는) 말다툼. 시비. 승강이惹起是非;시비를 일으키다搬弄是非;【성어】 쌍방을 부추겨서 시비를 일으키다
        梦魂颠倒:    【성어】 마음이 들뜨다. 갈피를 잡지 못하다.
        神魂颠倒:    【성어】(1)(어떤 일에 정신이 팔려) 제 정신이 아니다. 얼떨떨해지다.(2)어떤 일에 극히 빠지다. 지극히 사모하다.
        颠倒黑白:    【성어】 흑백을 전도하다. 고의로 사실을 왜곡하다. 시비를 전도하다.
        惹是非:    ☞[惹是生非]
        挑是非:    시비를 걸다. 말썽을 부리다.他没事儿就挑是非;그는 공연히 평지풍파만 일으킨다
        搬是非:    ☞[搬弄是非]
        是非人:    [명사] 골칫거리. 문제만 일으키는 사람.
        是非感:    [명사] 선악에 대한 감각.
        是非窝:    [명사] 분규가[갈등이] 많은 곳.趁早跳出这个是非窝;아침을 틈타 이 골치 아픈 곳을 빠져나왔다
        胡是非:    [동사] 쓸데없이 성가신 일을[시비를] 일으키다.
        躲是非:    [동사] 성가신[귀찮은] 일을 피하다.为了躲是非, 还是和他们脱离关系好;성가신 일을 피하기 위하여서는 그들과 관계를 끊는 편이 좋다
        人多, 是非多:    【성어】 사람이 많으면 시비도 많다.
        挑拨是非:    【성어】 부추겨서 문제를 일으키다. 시비를 걸다.
        搬弄是非:    【성어】 양쪽에 말을 옮기어 싸움을 붙이다. 쌍방을 부추겨서 시비를 일으키다.他老是爱调tiáo三斡wò四地搬弄是非;그는 언제나 이간질하여 시비 일으키기를 좋아한다 =[搬是弄非] [搬是非] →[惹rě是生非]
        擅生是非:    【성어】 마구 분쟁을 일으키다.
        明辨是非:    【성어】 시비를 분명히 가리다. 옳고 그름을 똑똑히 가리다.
        是非兜儿:    [명사] 말썽꾸러기. 문제아. 자주 문제를 일으키는 사람. =[是非篓子]
        是非好歹:    ☞[是非曲直]
        是非曲直:    【성어】 시비곡직. 사리(事理)의 옳고 그름. 시비선악(是非善惡).不问是非曲直;불문곡직하다 =[是非好歹] [是非皂白]
        是非皂白:    ☞[是非曲qū直]
        是非篓子:    ☞[是非兜儿]
        颠倒干坤:    대역전 (1983년 영화)
        颠仆:    [동사] 걸려 넘어지다.

其他语言

        颠倒是非的英语:confuse truth and falsehood; confound right and wrong; distort truth; give a false account of the true facts; invert [overthrow] justice; lead or delude people's error; reversal of right and wrong; re...
        颠倒是非的日语:〈成〉是非を転倒する.黒を白と言いくるめる.
        颠倒是非什么意思:diān dǎo shì fēi 【解释】把错的说成对的,对的说成错的。把是非弄颠倒了。 【出处】唐·韩愈《施先生墓铭》:“古圣人言,其旨密微,笺注纷罗,颠倒是非。” 【示例】我们希望这种~的时代快些过去。(毛泽东《论联合政府》) 【拼音码】ddsf 【灯谜面】干土 【用法】动宾式;作谓语、定语;含贬义 【英文】turn things upside down

相邻词汇

  1. "颠三倒四"韩文
  2. "颠个儿"韩文
  3. "颠仆"韩文
  4. "颠倒"韩文
  5. "颠倒干坤"韩文
  6. "颠倒黑白"韩文
  7. "颠儿(丫子)"韩文
  8. "颠冥"韩文
  9. "颠前跑后"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 19 Aug 2025 00:29:56 GMT