传奇: [명사](1)당대(唐代)의 단편 소설.(2)명·청 시대의 장편 희곡.(3)낭만. 로맨스.传奇主义;로맨티시즘. 낭만주의(4)전기. 기담. 공상적[환상적]인 이야기.传奇式的英雄;전기적 영웅 =[传奇故事]传奇剧: [명사]〈연극〉 멜로 드라마.一席之地: (1)자리 한 장을 펼 수 있는 자그마한 곳.(2)【전용】 일정한 지위[위치].一箭之地: ☞[一箭道]不毛之地: 【성어】 불모지. 척박한 땅.过去的不毛之地, 今天也长出了绿油油的禾苗;지난날의 불모의 땅에서, 지금은 푸르고 싱싱한 곡식이 자라고 있다不败之地: 【성어】 확고한 기초. 기초가 든든함.立于不败之地;튼튼한 기초에 서 있다不食之地: 【성어】 농사지을 수 없는 척박한 땅. →[不毛之地]四战之地: 【성어】 지세가 험하지 않아 쉽게 공격을 받을 수 있는 곳.坟墓之地: [명사]【문어】 조상의 묘가 있는 곳. 【전용】 고향.穷发之地: 【문어】 북쪽 끝의 불모(不毛)의 땅. =[穷发之北]立锥之地: 【성어】 송곳을 꽂을 만한 땅;매우 좁은 장소[땅]. [주로 ‘无立锥之地’의 형태로 쓰임]贫无立锥之地;가난해서 송곳을 꽂을 만한 땅도 없다 =[置zhì锥之地]站脚之地: 발붙일 곳.置锥之地: ☞[立lì锥之地]锥扎之地: 【성어】 송곳 하나 꽂을 만한 땅;아주 작은 땅.立于不败之地: 【성어】 불패의 자리에 서다;확고한 위치를 차지하다.贫无立锥之地: 【성어】 가난하여 송곳을 꽂을 만한 땅도 없다;가난하여 몸둘 곳이 없다. =[贪无立锥]英雄无用武之地: 영웅이 재능을 발휘할 기회를 얻지 못하다.上无片瓦, 下无揷针之地: 【성어】 (비와 이슬을 막을) 기와 한 조각도 없고, 바늘 하나 꽃을 땅도 없다.符拉迪沃斯托克航空: 블라디보스토크 항공符拉迪沃斯托克国际机场: 블라디보스토크 국제공항符文之子: 룬의 아이들符拉迪沃斯托克: [명사]【음역어】〈지리〉 블라디보스토크(Vladivostok). =[海参威]符板: [명사](1)계인(契人). 할인(割印).(2)(물품을 맡고 주는) 물표. 쪽지.符拉基米尔·弗沃特斯基: 블라디미르 보예보츠키符牌国际机场: 푸바이 국제공항符彩: [명사] 광채. 빛. =[符采]