- 【속담】
(1)보잘것없는 것 가운데서 억지로 좋은 것을 고르다.
(2)보잘것없는 사람 가운데도 우수한 인물이 있다. =[矬cuó子里头拔将军] [矮子队里选将军]
- 矬子里头拔将军: 【속담】 난쟁이 가운데에서는 그래도 장군;범 없는 골안에 토끼가 스승이다. =[此cǐ地无朱砂, 红土子为贵] [矬子里选将军]
- 矮子: [명사] 키가 작은 사람. 난쟁이.言语的巨人, 行动的矮子;말하는 데 있어서는 거인인데, 행동하는 것은 난쟁이다 =[矮仔]
- 将军: ━A) [동사](1)(장기에서) 장군을 부르다.(2)【비유】 (어려운 문제로) 당황케[난처하게, 쩔쩔매게] 하다. 궁지에 몰아넣다. 딱하게 만들다.你怎么将我爸的军呢?너는 왜 우리 아버지를 난처하게 하니? ━B) (jiāngjūn) [명사](1)장군.(2)고급 장령(將領).
- 里头: [명사](1)안. 내부. 속. 가운데.这里头有几个不好的;이 속에는 좋지 않은 것이 몇 개 있다 =[里边(1)] [里面(儿)] [【방언】 里首](2)안쪽.请里头坐;안쪽에 앉으십시오往里头拐;안쪽으로 돌아가다(3)군중. 내리(內裏). 대궐.进里头召见去了;궁중으로 왕을 뵈러 갔다
- 走矮子: 〈연극〉(1)[명사] 경극(京劇)에서, 자세를 낮추고 어둠 속을 돌아다니는 동작.(2)(zǒu ǎi‧zi) 앞과 같은 동작을 하다.