×

矮子丕平的韩文

发音:
  • 피피누스 3세 브레비스
  • 矮子:    [명사] 키가 작은 사람. 난쟁이.言语的巨人, 行动的矮子;말하는 데 있어서는 거인인데, 행동하는 것은 난쟁이다 =[矮仔]
  • 走矮子:    〈연극〉(1)[명사] 경극(京劇)에서, 자세를 낮추고 어둠 속을 돌아다니는 동작.(2)(zǒu ǎi‧zi) 앞과 같은 동작을 하다.
  • 矮子看戏:    【성어】 난쟁이가 연극 구경하다;(1)스스로 아무 것도 모르는 주제에 부화뇌동(附和雷同)하다.(2)견문[식견]이 좁다. 안목이 없다.
  • 揾着矮子揪帽子:    【속담】 난쟁이를 누르고 모자를 잡아당기다;약한 사람을 얕보고 못살게 굴다. =[揾着矮子捉帽子]
  • 矮子里头拔将军:    【속담】(1)보잘것없는 것 가운데서 억지로 좋은 것을 고르다.(2)보잘것없는 사람 가운데도 우수한 인물이 있다. =[矬cuó子里头拔将军] [矮子队里选将军]

相关词汇

        矮子:    [명사] 키가 작은 사람. 난쟁이.言语的巨人, 行动的矮子;말하는 데 있어서는 거인인데, 행동하는 것은 난쟁이다 =[矮仔]
        走矮子:    〈연극〉(1)[명사] 경극(京劇)에서, 자세를 낮추고 어둠 속을 돌아다니는 동작.(2)(zǒu ǎi‧zi) 앞과 같은 동작을 하다.
        矮子看戏:    【성어】 난쟁이가 연극 구경하다;(1)스스로 아무 것도 모르는 주제에 부화뇌동(附和雷同)하다.(2)견문[식견]이 좁다. 안목이 없다.
        揾着矮子揪帽子:    【속담】 난쟁이를 누르고 모자를 잡아당기다;약한 사람을 얕보고 못살게 굴다. =[揾着矮子捉帽子]
        矮子里头拔将军:    【속담】(1)보잘것없는 것 가운데서 억지로 좋은 것을 고르다.(2)보잘것없는 사람 가운데도 우수한 인물이 있다. =[矬cuó子里头拔将军] [矮子队里选将军]
        矮奴:    [명사](1)땅딸보.(2)(Ǎinú) 【음역어】〈민족〉 아이누(Ainu)족. =[倭奴](3)【욕설】 왜놈. 쪽발이.
        矮墩墩(的):    [형용사] 땅딸막하다. 작고 통통하다.
        矮墩墩:    몽똑한; 통 모양의; 뭉툭한; 그루터기투성이의; 땅딸막한
        矮小:    [형용사] 왜소하다. 작달막하다. 나지막하다.身材矮小;몸집이 왜소하다
        矮墙浅屋:    담장이 낮고 비좁은 집. 누추한 집. 【전용】 집안의 일이 밖으로 알려지기 쉽다.矮墙浅屋的, 难道都不怕亲戚们听见笑话了么?집안 일이 알려지기 쉬운데, 친척들이 듣고 비웃을 것조차 두렵지 않느냐? 《红楼梦》 →[深shēn宅大院(1)]
        矮小天仙果:    천선과나무

其他语言

相邻词汇

  1. "矮墙浅屋"韩文
  2. "矮墩墩"韩文
  3. "矮墩墩(的)"韩文
  4. "矮奴"韩文
  5. "矮子"韩文
  6. "矮子看戏"韩文
  7. "矮子里头拔将军"韩文
  8. "矮小"韩文
  9. "矮小天仙果"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sat, 16 Aug 2025 00:29:56 GMT