×

狐狸主角故事的韩文

发音:
  • 여우를 주인공으로 한 작품
  • 狐狸:    [명사] 여우.露出狐狸尾儿来;정체를 드러내다狐狸崽zǎi子;【욕설】 여우 새끼
  • 主角(儿):    [명사](1)〈연극〉 주역. 주인공. =[主脚(儿)] →[配pèi角(儿)(1)] [戏xì子](2)중심 인물. 주요 인물.
  • 唱主角:    주역을 맡다. 【비유】 주된 역할을 하다. 중요 임무나 일을 담당하다.这项任务由老张唱主角;이 임무는 장형이 주된 역할을 담당한다
  • 女主角:    [명사]〈연극〉 주연 여배우. ↔[男nán主角]
  • 狐狸精:    [명사]【욕설】 음탕한 여자. 여우 같은 년.

相关词汇

        狐狸:    [명사] 여우.露出狐狸尾儿来;정체를 드러내다狐狸崽zǎi子;【욕설】 여우 새끼
        主角(儿):    [명사](1)〈연극〉 주역. 주인공. =[主脚(儿)] →[配pèi角(儿)(1)] [戏xì子](2)중심 인물. 주요 인물.
        唱主角:    주역을 맡다. 【비유】 주된 역할을 하다. 중요 임무나 일을 담당하다.这项任务由老张唱主角;이 임무는 장형이 주된 역할을 담당한다
        女主角:    [명사]〈연극〉 주연 여배우. ↔[男nán主角]
        狐狸精:    [명사]【욕설】 음탕한 여자. 여우 같은 년.
        老狐狸:    [명사](1)늙은 여우.(2)【비유】 매우 교활한 사람.
        扮故事:    (1)【방언】 옛날, 제사나 명절 때 ‘高跷qiāo’ 공연·사자(獅子) 놀이·‘跑旱船’ 등의 오락을 공연하다.(2)(연극의 초심자가 극단을 만들어) 연극을 상연하다.
        故事 1:    [명사]【문어】 옛날 있었던 일. 선례(先例).奉行故事;선례를 따라 행하다虚应故事;전례대로 대강하다 故事 2 [명사](1)고사. 옛 부터 전해오는 이야기.说(一个)故事;이야기를 하다民间故事;민간 고사(2)플롯(plot). 줄거리.这本小说不但具有教育意义, 而且故事性也很强;이 소설은 교육적 의의가 있을 뿐만 아니라 이야기 줄거리도 잘 짜여져 있다
        故事片:    ☞[故事影片]
        故事诗:    [명사] 이야기시. [중세기 영국과 프랑스에서 유행한 유머 고사를 8음절의 시구(詩句)로 서술한 시]
        狐狸尾巴:    [명사] 여우 꼬리. 【비유】 나쁜 생각. 나쁜 행동. 정체.狐狸尾巴总是藏不住;정체는 감추지 못한다
        奉行故事:    【성어】 종래의 관례대로 일을 집행하다.
        故事影片:    [명사] 극영화(劇映畵). =[艺yì术影片] [故事片] [【구어】 故事片儿]
        故事片儿:    ☞[故事影片]
        爱情故事:    ☞[爱情佳话]
        虚应故事:    【성어】(1)형식적으로[마지못해] 일을 대강대강 해치우다. 전례에 따라 일을 어물어물 해서 때우다.王伯申既有命令, 梁子安只好虚应故事走一趟;왕백신이 명령했기 때문에 양자안은 마지못해 일하러 나가는 수밖에 없었다(2)구습(舊習)에 얽매이다.这个法子行来已久, 未免虚应故事;이 방법은 오랫동안 사용되던 것으로 구습에 얽매이고 있다
        连环故事长片:    [명사] 연속 장편 영화.
        打不成狐狸, 闹身臊:    【속담】 여우는 잡지 못하고 노린내만 묻히다;일은 이루지 못하고 평판만 나쁘게 되다. =[打不成狐狸, 落一身臊]
        狐狸与猎狗2:    토드와 코퍼 2
        狐狸与猎狗:    토드와 코퍼
        狐狸和貓:    고양이와 여우
        狐狸 (面食):    기쓰네
        狐狸和鹤:    여우와 두루미
        狐狸啊,你在做什么?:    여우야 뭐하니
        狐爪尖儿:    ☞[狐爪儿]

相邻词汇

  1. "狐爪尖儿"韩文
  2. "狐狸"韩文
  3. "狐狸 (面食)"韩文
  4. "狐狸与猎狗"韩文
  5. "狐狸与猎狗2"韩文
  6. "狐狸和貓"韩文
  7. "狐狸和鹤"韩文
  8. "狐狸啊,你在做什么?"韩文
  9. "狐狸尾巴"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.