×

浪子回头金不换的韩文

发音:   "浪子回头金不换"的汉语解释
  • 【속담】 방탕아가 회개하는 것은 금을 주고도 바꾸지 않는다.
  • 金不换:    (1)【비유】 금하고도 안 바꿀 만큼 매우 귀중하다.浪子回头金不换;방탕한 자식이 뉘우치면 금보다 더 귀중하다 =败子回头金不换(2)[명사]【비유】 먹.(3)[명사]〈중국의학〉 삼칠초(三七草). [지혈·절상(切傷)·타박상에 쓰임](4)[명사] 붓의 이름.
  • 浪子:    [명사] 방탕한 아이[자식]. 불량 소년.浪子回头金不换;【속담】 방탕한 자식의 개심은 돈으로도 바꿀 수 없다 =败子回头金不换
  • 床头金尽:    【성어】 돈을 모두 써 버리다. 곤궁하다.
  • 换汤不换药:    【속담】 약탕만 바꾸고 약은 바꾸지 않다;형식만 바꾸고 내용은 바꾸지 않다. →[穿新鞋, 走老路] [新瓶装旧酒]
  • 烟花浪子:    [명사] 방탕아.烟花浪子败产伤身;방탕아는 패가망신한다

例句与用法

  1. 살금살금 다가 가네 예 예 예
    浪子回头金不换,是,没错,

相关词汇

        金不换:    (1)【비유】 금하고도 안 바꿀 만큼 매우 귀중하다.浪子回头金不换;방탕한 자식이 뉘우치면 금보다 더 귀중하다 =败子回头金不换(2)[명사]【비유】 먹.(3)[명사]〈중국의학〉 삼칠초(三七草). [지혈·절상(切傷)·타박상에 쓰임](4)[명사] 붓의 이름.
        浪子:    [명사] 방탕한 아이[자식]. 불량 소년.浪子回头金不换;【속담】 방탕한 자식의 개심은 돈으로도 바꿀 수 없다 =败子回头金不换
        床头金尽:    【성어】 돈을 모두 써 버리다. 곤궁하다.
        换汤不换药:    【속담】 약탕만 바꾸고 약은 바꾸지 않다;형식만 바꾸고 내용은 바꾸지 않다. →[穿新鞋, 走老路] [新瓶装旧酒]
        烟花浪子:    [명사] 방탕아.烟花浪子败产伤身;방탕아는 패가망신한다
        回头 1:    [동사](1)(回头儿) 고개[머리]를 돌리다. 뒤돌아보다.一回头就看见了;고개만 돌리면 보인다请你回过头来;머리 좀 돌려 보세요(2)돌아오다.一去不回头;가서는 돌아오지 않다(3)뉘우치다. 개심하다.败子回头;【성어】 탕자가 개심하다现在回头还不算晚;지금이라도 뉘우치면 늦지 않다(4)【오방언】 회답하다.(5)【오방언】 거절하다.(6)【오방언】 해고하다. 回头 2 (1)[명사] 돌아올 기미[눈치].盼了六个月还不见回头;6개월이나 기다렸는데 아직도 돌아올 기미가 안 보인다(2)[부사] 조금 있다가. 잠시 후에. 이따가.你先吃饭, 回头再谈;너 밥부터 먹어라. 잠시 후에 다시 얘기하자回头见;이따가 보자 =回见 =[回来huí//‧lái(2)] 回头 3 [명사]【북경어】 만두의 일종. [고기소를 넣고 만두의 양끝을 합쳐 동그랗게 만들어 기름에 튀긴 간식]
        回头书:    [명사] 헌 책.
        回头人:    [명사]【방언】 재가(再嫁)한 과부(寡婦).
        回头客:    [명사] 재차 찾아온 손님[고객].
        回头货:    [명사](1)〈상업〉 담보 물자. 보증 물자. =[回程货](2)다시 자기에게 돌아온 선물.
        回头路:    [명사]【비유】(1)물러서는[되돌아 가는] 길. 퇴보의 길.好马不走回头路;좋은 말은 뒤로 물러서지 않는다(2)이미 지나온 길.
        打回头:    되돌아서다.听见前面有枪声, 就赶紧打回头;앞에서 총소리가 나는 것을 듣고 얼른 되돌아섰다 =[打回转]
        这回头:    그 후부터. 그로부터.
        拾金不昧:    【성어】 재물을 주워도 자기 것으로 삼지 않다. [‘昧’는 숨긴다는 뜻]
        真金不怕火炼:    【속담】 진짜 금은 제련을 두려워하지 않는다;정직한[의지가 굳은] 사람은 시련을 두려워하지 않는다[이겨낼 수 있다]. =[真金不怕火]
        十步九回头:    【속담】(1) 열 걸음에 아홉 번 돌아보다;이별하기 아쉬워하다.(2)【비유】 망설이다. 결정하지 못하다. 주저하다.
        吃回头草:    일단 그만 두었던 일을 다시 시작하다. →[好hǎo马不吃回头草]
        回头是岸:    【성어】 깨달으면 극락. (죄가 많더라도) 뉘우치기만 하면 구원을 받는다.
        走回头路:    온 길을 다시 돌아가다. 옛길을 다시 걷다. [보통 옛날의 지독했던 생활로 되돌아가는 것을 일컬음]
        七浆八蜡九回头:    7일째에 고름이 생기고, 8일째에는 딱지가 되고, 9일째에는 회복기에 들다. [천연두(天然痘)의 증상을 형용하는 말]
        好马不吃回头草:    【속담】 좋은 말은 머리를 돌려 자기가 밟고 온 풀을 먹지 않는다;(1)뛰어난 인물은 지난 일에 연연하지 않는다.(2)정숙한 부인은 재혼하지 않는다.
        浪子回头的比喻:    탕자의 비유
        浪子歌王:    킹 크리올
        浪女:    [명사] 품행이 방탕한 여자.
        浪孟:    [형용사] 뜻을 얻지 못하다. 실의하다.
        浪头:    [명사](1)【구어】 파랑. 파도. 파도의 꼭대기.风大, 浪头高;바람은 세고, 파도는 높다(2)【비유】 조류(潮流). 경향. 유행.赶浪头;유행을 따르다(3)〈연극〉 ‘昆kūn曲’에서 길게 뽑아 노래하는 장면.

其他语言

相邻词汇

  1. "浪声浪气"韩文
  2. "浪头"韩文
  3. "浪女"韩文
  4. "浪子"韩文
  5. "浪子回头的比喻"韩文
  6. "浪子歌王"韩文
  7. "浪孟"韩文
  8. "浪客剑心"韩文
  9. "浪客剑心 (电影)"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 12 Aug 2025 00:29:56 GMT