×

杀死巨人的女孩的韩文

发音:
  • 아이 킬 자이언츠
  • 杀死:    [동사] 죽이다. [주로 목을 베는 것을 뜻함]
  • 巨人:    [명사] 거인.(1)몸이 유난히 큰 사람.巨人症;〈의학〉 거인증(2)신화·전설·동화 속의 초인간적인 거대한 인물.(3)【비유】 위인. 거인.爱因斯坦是二十世纪科学界的巨人;아인슈타인은 20세기 과학계의 위인이다
  • 女孩儿:    [명사](1)여자 아이. 소녀.爱美是女孩儿的天性;아름다움을 좋아하는 것은 소녀들의 천성이다(2)딸.
  • 女孩子:    ☞[女孩儿]
  • 泥足巨人:    【비유】 외형은 대단히 크나 실제로는 대단히 허약한 물건.

相关词汇

        杀死:    [동사] 죽이다. [주로 목을 베는 것을 뜻함]
        巨人:    [명사] 거인.(1)몸이 유난히 큰 사람.巨人症;〈의학〉 거인증(2)신화·전설·동화 속의 초인간적인 거대한 인물.(3)【비유】 위인. 거인.爱因斯坦是二十世纪科学界的巨人;아인슈타인은 20세기 과학계의 위인이다
        女孩儿:    [명사](1)여자 아이. 소녀.爱美是女孩儿的天性;아름다움을 좋아하는 것은 소녀들의 천성이다(2)딸.
        女孩子:    ☞[女孩儿]
        泥足巨人:    【비유】 외형은 대단히 크나 실제로는 대단히 허약한 물건.
        骑人的马, 架人的鹰:    【성어】 남의 불에 게 잡는다. 남의 팔매에 밤 줍는다. 남의 떡에 설 쇤다. 남의 칼로 공명(功名)을 세우다.
        招人的笑儿:    남에게 웃음을 사다.这个人说出话来, 就招人的笑儿;이 사람은 말만 하면, 남에게 웃음을 산다
        拿人的错:    남의 결점을 들추어내다. 남의 실언을 잡고 헐뜯다. 트집 잡다.
        吃人的嘴软, 拿人的手短:    【속담】 남에게 뇌물을 받으면[신세를 지면], 말을 하거나 일을 할 때, 원칙을 고수하기가 어렵다. =[吃了人家的嘴短, 拿了人家的手软] [吃人家的嘴软, 拿人家的手软] [吃(了)人家的嘴软, 拿(了)人的手短]
        人的名儿, 树的影儿:    【속담】 사람의 이름[명성]은 나무 그림자와 같아서 곧으면 곧게 굽으면 굽은 대로 나타나는 법이다;사람에게는 좋든 나쁘든 평판[명성]이 따르기 마련이다. =[人有名, 树有影]
        骂人的不高, 挨骂的不低:    【속담】 욕하는 자가 잘난 것도 아니고, 욕을 먹는 자가 못난 것도 아니다.
        杀死一只知更鸟:    앵무새 죽이기
        杀死我阿妈:    아이 킬드 마이 마더
        杀棋:    [동사]【속어】 장기[바둑] 두다. =[下棋]
        杀死方式:    유형별 살해
        杀材:    ☞[杀才]
        杀死比尔:    킬 빌
        杀机辺缘人:    카인의 두 얼굴
        杀死汝爱:    킬 유어 달링

其他语言

相邻词汇

  1. "杀机辺缘人"韩文
  2. "杀材"韩文
  3. "杀棋"韩文
  4. "杀死"韩文
  5. "杀死一只知更鸟"韩文
  6. "杀死我阿妈"韩文
  7. "杀死方式"韩文
  8. "杀死比尔"韩文
  9. "杀死汝爱"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Mon, 11 Aug 2025 00:29:56 GMT