×

朱衣点头的韩文

[ zhūyīdiǎntóu ] 发音:   "朱衣点头"的汉语解释
  • 【성어】 시험관이 고개를 끄덕이다;
    과거(科擧)에 급제하다.
  • 点头(儿):    (동의·승인·찬성·인사 따위의 표시로) 머리를 끄덕이다.她听他说得有理, 不由得连连点头(儿);그녀는 그가 조리 있게 말하는 것을 듣고는 자기도 모르게 계속 머리를 끄덕였다点了下头;머리를 끄덕였다点头(儿)打招呼;꾸벅 인사하다点头(儿)之交;일면식(一面識)의 친분 =[点首]
  • 点头(儿)票:    [명사] 표를 사지 않고 안면을 팔아 고개를 끄덕하고 차를 타거나 극장에 입장하는 것.
  • 点头咂嘴儿:    고개를 끄덕이기도 하고 혀를 내두르기도 하면서 감탄하다.
  • 点头哈腰 (儿):    【구어】 굽실거리다. =[点头躬腰(儿)]
  • 点头工程:    [명사] 전문가나 관계 기관의 종합적인 평가와 토론을 거치지 않고 상급자가 임의대로 비준한 공정. =[首长工程] [首长项目]

相关词汇

        点头(儿):    (동의·승인·찬성·인사 따위의 표시로) 머리를 끄덕이다.她听他说得有理, 不由得连连点头(儿);그녀는 그가 조리 있게 말하는 것을 듣고는 자기도 모르게 계속 머리를 끄덕였다点了下头;머리를 끄덕였다点头(儿)打招呼;꾸벅 인사하다点头(儿)之交;일면식(一面識)의 친분 =[点首]
        点头(儿)票:    [명사] 표를 사지 않고 안면을 팔아 고개를 끄덕하고 차를 타거나 극장에 입장하는 것.
        点头咂嘴儿:    고개를 끄덕이기도 하고 혀를 내두르기도 하면서 감탄하다.
        点头哈腰 (儿):    【구어】 굽실거리다. =[点头躬腰(儿)]
        点头工程:    [명사] 전문가나 관계 기관의 종합적인 평가와 토론을 거치지 않고 상급자가 임의대로 비준한 공정. =[首长工程] [首长项目]
        顽石点头:    【성어】 돌멩이도 고개를 끄덕이다;감화력[설득력]이 있다.
        摇头儿不算点头儿算:    머리를 가로젓는 것은 거절한다[모른다]는 뜻이며 끄덕이는 것은 승낙한다[안다]는 뜻이다.
        朱蒙 (电视剧):    주몽 (드라마)
        朱蒙:    주몽
        朱褒:    주포 (촉한)
        朱莉娅·法尔內塞:    줄리아 파르네세
        朱西甯:    주시닝
        朱莉娅·昆塔瓦莱:    줄리아 퀸타발레
        朱诗恩:    주시은
        朱莉娅·斯米特:    줄리아 스밋
        朱诺:    유노; 주노

其他语言

        朱衣点头的英语:pass an examination
        朱衣点头的俄语:pinyin:zhūyīdiǎntóu красное платье кивало головой (обр. в знач.: выдержать экзамен; по легенде о том, как Оуян Сю 歐陽脩 во время экзамена увидел позади себя человека в красном ...
        朱衣点头什么意思:《天中记》卷三八引 宋 赵令畤 《侯鲭录》: “ 欧阳修 知贡举日, 每遇考试卷, 坐后尝觉一朱衣人时复点头, 然后其文入格……始疑侍吏, 及回顾之, 一无所见。 因语其事于同列, 为之三叹。 尝有句云‘唯愿朱衣一点头。 ’”后因称科举中选为“朱衣点头”。    ▶ 明 徐渭《女状元》第二出: “文章自古无凭据, 惟愿朱衣暗点头。”

相邻词汇

  1. "朱莉娅·斯米特"韩文
  2. "朱莉娅·昆塔瓦莱"韩文
  3. "朱莉娅·法尔內塞"韩文
  4. "朱蒙"韩文
  5. "朱蒙 (电视剧)"韩文
  6. "朱褒"韩文
  7. "朱西甯"韩文
  8. "朱诗恩"韩文
  9. "朱诺"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Fri, 15 Aug 2025 00:29:56 GMT