×

有意栽花花不成的韩文

发音:
  • 【속담】 세상만사는 뜻대로 되지 않는다. [‘成’은 ‘发’나 ‘活’로도 씀]
  • 栽花:    (1)[동사] 꽃을 심다. 꽃을 재배하다.(2)[동사]【동북방언】 종두(種痘)하다.(3)[명사] 묘목의 이식.
  • 有意:    (1)[부사] 일부러. 고의적으로. =[故意(儿)](2)(yǒu//yì) [동사] (…할) 생각이 있다. …하고 싶다.我有意到海滨游泳, 但是事情忙, 去不了;나는 바닷가에 가서 수영을 하고 싶지만 일이 바빠서 갈 수 없다您要是有意, 咱们可以合作;당신만 뜻이 있으시다면 우리는 합작할 수 있습니다
  • 花花:    ━A) [형용사](1)(물이나 눈물 따위가) 많이 흐르는 모양.(2)잔꾀가 많은 모양.(3)가지런하지 않은 모양. 잡다한 모양.(4)보기 좋다. 멋지다. 아름답다.(5)얼럭덜럭하다.(6)번화하다.(7)【방언】 신기하다. 새롭다. ━B) [명사](1)나쁜 계략.(2)휘장.(3)견장에 단 별.(4)어린아이.
  • 不成:    (1)☞[不行(1)](2)[조사] 구말(句末)에 놓여 추측(推測)이나 반문(反問)의 어기(語氣)를 나타내며, 앞에 항상 ‘难道’ ‘莫非’ 등이 있어 서로 호응함.难道罢了不成?설마 그만두었다는 얘기는 아니겠지?难道不许我说话不成?설마 내가 말해서는 안 된다는 것은 아니겠지?莫非说起重机不到, 大家就坐等不成?기중기가 도착하지 않았다고 모두들 앉아서 기다리는 것만은 아니겠지?
  • 花不来:    (1)노고나 고심을 할 필요까지도 없다. 헛수고하다.(2)☞[划huá不来]

相关词汇

        栽花:    (1)[동사] 꽃을 심다. 꽃을 재배하다.(2)[동사]【동북방언】 종두(種痘)하다.(3)[명사] 묘목의 이식.
        有意:    (1)[부사] 일부러. 고의적으로. =[故意(儿)](2)(yǒu//yì) [동사] (…할) 생각이 있다. …하고 싶다.我有意到海滨游泳, 但是事情忙, 去不了;나는 바닷가에 가서 수영을 하고 싶지만 일이 바빠서 갈 수 없다您要是有意, 咱们可以合作;당신만 뜻이 있으시다면 우리는 합작할 수 있습니다
        花花:    ━A) [형용사](1)(물이나 눈물 따위가) 많이 흐르는 모양.(2)잔꾀가 많은 모양.(3)가지런하지 않은 모양. 잡다한 모양.(4)보기 좋다. 멋지다. 아름답다.(5)얼럭덜럭하다.(6)번화하다.(7)【방언】 신기하다. 새롭다. ━B) [명사](1)나쁜 계략.(2)휘장.(3)견장에 단 별.(4)어린아이.
        不成:    (1)☞[不行(1)](2)[조사] 구말(句末)에 놓여 추측(推測)이나 반문(反問)의 어기(語氣)를 나타내며, 앞에 항상 ‘难道’ ‘莫非’ 등이 있어 서로 호응함.难道罢了不成?설마 그만두었다는 얘기는 아니겠지?难道不许我说话不成?설마 내가 말해서는 안 된다는 것은 아니겠지?莫非说起重机不到, 大家就坐等不成?기중기가 도착하지 않았다고 모두들 앉아서 기다리는 것만은 아니겠지?
        花不来:    (1)노고나 고심을 할 필요까지도 없다. 헛수고하다.(2)☞[划huá不来]
        有意思:    (1)의미심장하다. 뜻이 깊다.他的讲话虽然简短, 可是非常有意思;그의 말은 비록 간단하지만, 대단히 의미심장하다(2)재미있다. 흥미 있다. 그럴듯하다.今天的晚会很有意思;오늘 야회(夜會)는 재미있었다这个小说很有意思;이 소설은 재미있다(3)(…할) 생각이 있다[작정이다].我有意思跟他谈;나는 그와 상의할 작정이다(4)(남녀가) 마음에 들다.他们俩, 一来二去的就有了意思了;그들 두 사람은 사귀는 동안에 (서로) 마음에 들게 되었다
        有意识:    의식적이다. 계획적이다.有意识地克服自己的缺点;뚜렷한 의식을 갖고 자기의 결점을 극복하다
        花花孝:    [명사] 손자가 입는 상(喪).
        花花田:    [명사] 여기저기 흩어져 있는 조그만 밭뙈기.
        花花起:    [명사] 간통 사건.
        自花不稔性:    [명사]〈식물〉 자가 불임성.
        花不拉叽(的):    ☞[花不棱登(的)]
        花不棱登(的):    [형용사]【구어】 얼룩덜룩하다.这件衣服花不棱登(的)的, 我不喜欢;이 옷은 얼룩덜룩해서 난 좋아하지 않는다 =[花不溜丢(的)] [花不拉叽(的)] [花不楞登(的)] [花不滋拉(的)]
        花不溜丢(的):    ☞[花不棱登(的)]
        花不滋拉(的):    ☞[花不棱登(的)]
        无私有意:    ☞[无私有弊]
        有意无意:    무심코. 아무 생각 없이. 자기도 모르게.他有意无意地打开了无线电;그는 무심코 라디오의 스위치를 켰다
        有意答, 无意答:    【성어】 분명한[확실한] 대답을 하지 않다.我有意答, 无意答地把它卖了;나는 확실한 대답을 하지 않은 채 그것을 팔아 버렸다
        没有意思:    ☞[没意思]
        不成器:    (1)【비유】 쓸모가 없다. 무익하다. 쓸모 있는 인물이 되지 못하다.儿女不成器, 父母真是痛心;자식들이 사람 구실을 못하면 부모는 참으로 마음 아파 한다(2)[명사] 장래성이 없는 인간.
        不成想:    미처 생각하지 못하다. =[不承望]
        不成文:    [형용사] 성문화되지 않은. 불성문의.不成文的规矩;불(성)문의 규칙
        不成话:    말이 안 되다. 어불성설이다. 말이 아니다.他闹得太不成话了;그의 떠들어 대는 꼴은 정말 말이 아니다他那态度真不成话;그의 그런 태도는 정말 말도 안 된다 →[不像话] [不像样(儿, 子)]
        有意志:    알아채고 있는; 의식하고 있는; 지각이 있는; 의식이 있는
        有意义:    의의 있는; 상당하다; 뜻있는; 의미심장한
        有愧于:    【문어】 …에 부끄럽다. …답지 못하다. 마음에 가책을 느끼다.有愧于博士的称号;박사 칭호에 어울리지 않다有愧于良心;양심에 가책을 느끼다

相邻词汇

  1. "有意"韩文
  2. "有意义"韩文
  3. "有意志"韩文
  4. "有意思"韩文
  5. "有意无意"韩文
  6. "有意答, 无意答"韩文
  7. "有意识"韩文
  8. "有愧于"韩文
  9. "有戏"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.