×

敞着口儿的韩文

发音:
  • ☞[敞口儿]
  • 口儿:    [명사](1)사람.一口儿;한 사람小两口儿;젊은 부부(2)출입구.门口儿;출입문胡同口儿;골목 입구(3)깨진 데. 갈라진 금.(4)(그릇의) 아가리.瓶口儿;병 아가리
  • 把着口喃:    끈질기게 착 감기다. 억지로 하다.他把着口喃地要, 我也不好推辞了;그가 하도 끈질기게 요구하는 바람에 나도 거절하기 곤란하다
  • 苦着口(儿):    입이 닳도록.妈妈常常苦着口(儿)说阵劝阵;어머니는 늘 입이 닳도록 나무라기도 하고 달래기도 한다
  • 两口儿:    (1)☞[两口子](2)[수량사] 두 식구.他家只有两口儿人;그의 집은 단지 두 식구뿐이다
  • 仇口儿:    [명사] 서로 원한이 있는 사람. 원수진 사이.他们俩是仇口儿;그들 두 사람은 서로 원수진 사이이다

相关词汇

        口儿:    [명사](1)사람.一口儿;한 사람小两口儿;젊은 부부(2)출입구.门口儿;출입문胡同口儿;골목 입구(3)깨진 데. 갈라진 금.(4)(그릇의) 아가리.瓶口儿;병 아가리
        把着口喃:    끈질기게 착 감기다. 억지로 하다.他把着口喃地要, 我也不好推辞了;그가 하도 끈질기게 요구하는 바람에 나도 거절하기 곤란하다
        苦着口(儿):    입이 닳도록.妈妈常常苦着口(儿)说阵劝阵;어머니는 늘 입이 닳도록 나무라기도 하고 달래기도 한다
        两口儿:    (1)☞[两口子](2)[수량사] 두 식구.他家只有两口儿人;그의 집은 단지 두 식구뿐이다
        仇口儿:    [명사] 서로 원한이 있는 사람. 원수진 사이.他们俩是仇口儿;그들 두 사람은 서로 원수진 사이이다
        半口儿:    [명사](1)(음식 따위의) 반 입. 적은 것.孩子哭得厉lì害, 先给他吃半口儿吧;아이가 몹시 우니 우선 조금 먹여라(2)(음식·젖 등이) 모자라는 것.半口儿奶nǎi, 孩子怎能养得胖pàng呢;젖이 모자라서 아이를 어떻게 실하게 키우겠니 →[半饱(儿)]
        小口儿:    [명사] 입구변 ‘口’. 한자부수의 하나. [‘口字旁儿’의 속칭] →[方fāng框儿]
        市口儿:    [명사](1)거리. 시가지.(2)물품의 집산지. 시장.
        开口儿:    [명사](1)(양복저고리의 뒷자락 양 옆 또는 가운데에 터놓은) 벤트(vent).(2)(갓난아이에 대한) 처음의 수유(授乳).
        把口儿:    [동사](1)출입구를 지키다.(2)길 어귀에 위치하다. 길목을 차지하다.他那一家铺pù子正把口儿, 买卖很好;그의 그 가게는 바로 길 어귀에 있어서 장사가 아주 잘된다
        抽口儿:    [명사] 염낭. 두루주머니.
        敞口儿:    【방언】(1)[동사] 아가리가 벌어져 있다. 봉하여져 있지 않다.敞口儿信封;개봉 봉투伤还敞着口儿呢;상처가 아직 벌어져 있다[아물지 않았다](2)[동사] 표면에 드러나다. 그대로이다. 미해결이다. 미정(未定)이다.这个问题还敞着口儿呢;이 문제는 아직 해결되지 않은 채로 남아 있다(3)[부사] 마음껏, 실컷. 양껏. 무제한으로.大批种子已经运来了, 你们就敞口儿种吧;대량의 종자가 운반되어 왔으니, 양껏 심어라生活好了, 也不能敞着口儿过日子;생활 형편이 나아졌다고 해서 무절제하게[멋대로] 지낼 수는 없다
        活口儿:    (1)☞[活口(1)](2)☞[活口(5)]
        火口儿:    [명사](1)불의 세기.(2)정세.
        盆口儿:    [명사](1)화분·버치·소래기·대야 따위의 아가리.(2)화분·버치·소래기·대야 따위의 아가리 직경.
        空口儿:    ☞[空嘴zuǐ儿]
        节口儿:    ☞[节段]
        袜口儿:    [명사] 양말목. 버선목.
        话口儿:    [명사]【방언】 말투.探tàn话口儿;말투를 살피다活动话口儿;애매한 말투 =[口气] [口风]
        道口儿:    [명사] 길 어귀. 길목. 도로의 교차점. =[道口(儿)(1)] [路口]
        剪子口儿:    [명사] 신등의 갈라진 곳이 뾰족한 중국식 구두. [둥근 것은 ‘圆口儿鞋’라고 함]
        圆口儿鞋:    [명사] 신등의 갈라진 곳이 둥근 중국식 구두. →[剪jiǎn子口儿]
        对胃口儿:    (1)☞[合hé口味](2)기질에 맞다. 마음이 맞다.(3)☞[合脾胃]
        岔道口儿:    [명사] 갈림목. 도로의 분기점.
        敞田制:    개방경지제
        敞炉法:    [명사]〈기계〉 평로법(平爐法).

其他语言

        敞着口儿的日语:(1)口が開いている. 他的伤shāng还敞着口儿呢/彼の傷はまだふさがらない. (2)〈方〉きりがない.際限がない.むやみやたらに. 生活好了,也不能敞着口儿过日子/暮らしがよくなったからといって,しまりのない生活をするものではない.

相邻词汇

  1. "敞快"韩文
  2. "敞怀"韩文
  3. "敞棚"韩文
  4. "敞炉法"韩文
  5. "敞田制"韩文
  6. "敞笑(儿)"韩文
  7. "敞篷"韩文
  8. "敞篷车"韩文
  9. "敞胸露怀"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 12 Aug 2025 00:29:56 GMT