×

撬门缝儿的韩文

发音:
  • 문틈을 비틀어 열다.
  • 隔着门缝儿探眼睛:    【헐후어】 문틈으로 남을 엿보다. 남을 경멸하다[얕보다]. =[隔着门缝儿看人]
  • 撬门:    [동사] 문을 비틀어[우격다짐으로] 열다.
  • 张门缝:    문틈으로 엿보다.
  • 门缝(儿, 子):    [명사] 문틈.门缝(儿, 子)里看人;【헐후어】 문틈으로 사람을 보다; 남을 얕보다 [뒤에 ‘把人看扁了’가 이어지기도 함] =[门隙]
  • 剔缝儿:    [동사] 틈에 낀 때를 후벼 내다.

相关词汇

        隔着门缝儿探眼睛:    【헐후어】 문틈으로 남을 엿보다. 남을 경멸하다[얕보다]. =[隔着门缝儿看人]
        撬门:    [동사] 문을 비틀어[우격다짐으로] 열다.
        张门缝:    문틈으로 엿보다.
        门缝(儿, 子):    [명사] 문틈.门缝(儿, 子)里看人;【헐후어】 문틈으로 사람을 보다; 남을 얕보다 [뒤에 ‘把人看扁了’가 이어지기도 함] =[门隙]
        剔缝儿:    [동사] 틈에 낀 때를 후벼 내다.
        地缝儿:    [명사] 땅이 갈라진 틈.
        墙缝儿:    [명사] 벽 또는 담에 생긴 틈[갈라진 금].
        弥缝儿:    [동사] 갈라진 금이나 빈 틈을 메우다.
        手缝儿:    [명사] 손가락 사이.手缝儿里漏出来的钱;【비유】 인색한 사람에게서 나온 돈
        扒缝儿:    [동사] 엿보다.
        挑缝儿:    [명사] 가리마.
        榫缝儿:    [명사] 장부를 맞춘 틈.
        没缝儿:    (1)빈틈이 없다.人太挤了, 简直没缝儿通过;사람이 너무 붐벼서, 전혀 지나갈 틈이 없다(2)이음매[솔기]가 없다.(3)결함이 없다.(4)기회가 없다.
        泥缝儿:    [동사] (벽의) 틈을 바르다. 틈사이를 바르다.
        瓦缝儿:    [명사] 기왓장들의 이음매.
        细缝儿:    [명사] 좁게 갈라진 틈.
        脚缝儿:    ☞[脚指缝儿]
        钩缝儿:    [동사](1)(터진 데를) 대충 꿰매다.(2)(손이 많이 가는 일을) 구석구석 손대다. 고치다.
        错缝儿:    [명사]【방언】 잘못. 과실(過失). =[错缝子]
        专自觅缝儿:    한 가지 일에 몰두하다[매달리다].这孩子专自觅缝儿爱吃糖;이 아이는 사탕만 먹고 싶어한다
        塞牙缝儿:    잇새에 끼이다.这个肉丝儿塞牙缝儿;이 잘게 썬 고기는 잇새에 끼인다 【전용】 얼마 되지 않다. 이익이 얼마 되지 않는다.
        捏骨缝儿:    [명사] 옛날, 산후 12일째 되는 날에 친정에서 돼지고기나 양고기를 넣은 만두를 만들어 와 산모에게 먹이던 풍습.
        没棱缝儿:    (1)빈틈이 없다.(2)【전용】 기회가 없다.
        没缝儿下蛆:    【비유】 빈틈이 없는데 구더기가 생기다;이해할 수 없는[까닭 모를] 일이[문제가] 생기다. →[没缝儿不下蛆]
        撬边:    [동사] 곁에서 거들다[돕다].
        :    [동사](1)퍼뜨리다. 전파하다. 살포하다.广播;방송하다传播消息;소식을 널리 전하다(2)파종하다. 씨를 뿌리다.条播;〈농업〉 조파(條播)夏播;여름 파종(3)【문어】 옮기다. 떠돌아다니다.播迁;활용단어참조(4)【문어】 흔들리다.

相邻词汇

  1. "撬沟"韩文
  2. "撬窃"韩文
  3. "撬行"韩文
  4. "撬边"韩文
  5. "撬门"韩文
  6. "播"韩文
  7. "播出"韩文
  8. "播出事故"韩文
  9. "播发"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Mon, 18 Aug 2025 00:29:56 GMT