- 사주(四柱)를 보다.
批八字(儿)的;
사주 풀이를 하는 사람 →[八字(儿)(1)(2)] [庚gēng帖]
批八字(儿)的韩文
发音:
相关词汇
- 八字(儿): [명사](1)팔자. [출생한 연(年)·월(月)·일(日)·시(時)의 간지(干支)의 여덟 글자] 운세(運勢). 운명(運命).八字(儿)好;팔자가 좋다批pī八字(儿);운수를 점치다(2)☞[庚gēng帖](3)한자의 ‘八’이라는 글자.
- 八字帖(儿): [명사] 사주단자(四柱單子). =[庚gēng帖]
- 八字步(儿): [명사] 팔자걸음.
- 走八字(儿): ☞[走运]
- 八字没一撇(儿): ‘八’자에 한 획을 아직 긋지 않았다. 【비유】 사물의 대체의 결말이나 일의 윤곽이 잡히지 않다.这件事还八字没一撇(儿);이 일은 아직 (어떻게 될지) 윤곽이 잡히지 않는다
- 八字头: [명사] 8자형 머리. [여자들이 아라비아 숫자 8각형으로 결발(結髮)한 것으로 민국(民國) 중기에 유행했음] =[挨āi司头]
- 八字眉: [명사] ‘八’자 모양의 눈썹.
- 八字胡: [명사] 팔자수염. =[双shuāng溜胡] [八字须]
- 八字脚: [명사] 밭장다리.两只八字脚撇拉撇拉的真难看;밭장다리로 뒤뚱뒤뚱 걷는 것은 정말 보기 흉하다内nèi八字脚;안짱다리
- 八字轮: ☞[伞sǎn齿轮]
- 倒八字须: [명사] 카이제르 수염.
- 八字先生: [명사] 점쟁이. 복자(卜者). 주역선생(周易先生). →[庚gēng帖]
- 八字打开: 【성어】 활짝 열어젖히다. 명백하다. 마음을 툭 털어놓고 숨김없이 말하다.圣贤已是八字打开了, 人自不领会;성현은 이미 분명하게 다 털어놓고 설명하였지만 사람들이 깨닫지 못하고 있다
- 八字方针: [명사] 팔자 방침. [1962년 4월 제3기 제3회 전국 인민 대표 대회에서 주은래(周恩来)가 제안한 경제 지침(指針). 곧, ‘调整, 巩固, 充实, 提高’의 여덟 글자]
- 八字门儿: [명사] ‘八’자 형의 문. [문의 담벽이 ‘八’자형으로 열려서 차 등의 출입이 편리하도록 한 문] =[八字墙qiáng门]
- 内八字脚: [명사] 안짱다리.
- 年庚八字: [명사] 사주팔자(四柱八字). =[生辰八字] →[庚帖]
- 生辰八字: [명사] 사주팔자. 【전용】 분수. 운수.他忘了生辰八字;그는 제 분수를 잊었다 →[庚帖]
- 踏八字脚: 팔자걸음을 걷다. 거드름을 피우며 걷다. →[迈步(儿)]
- 阴阳八字: [명사] 옛날, 운명 판단으로 간지(干支)의 한 자를 따서, 거기에 생년월일시(生年月日時)를 맞춰, 그 사람의 운명 판단의 근거로 삼은 것.
- 农业八字宪法: [명사] 농업 8자 헌법. [1958年 모택동(毛澤東)이 농업 증산을 위하여 제창한 여덟 가지의 중요 사항. 즉, ‘土’(토양의 계량), ‘肥’(충분한 시비), ‘水’(수리 공사), ‘种’(우량 품종의 개발), ‘密’(합리적인 밀식), ‘保’(작물의 보호), ‘管’(경지의 관리), ‘工’(농기구의 개량)의 여덟 항목을 이름] =[【약칭】 八字宪法]
- 忘记生辰八字: 【속어】【남방어】 자기의 본분을 잊다. 자중할 줄 모르다.
- 儿: ━A)(1)[명사] 아이. 어린이. 아동. 유아.婴儿;영아小儿;어린아이(2)[명사] 젊은이. [주로 청년을 가리킴]男儿;남아. 사나이健儿;건아儿女英雄;젊은 남녀 영웅(3)[명사] 아들. 사내아이.他是我的亲儿;그는 나의 친아들이다生儿养女;자녀를 낳아서 기르다他有一儿一女;그는 아들 하나와 딸 하나가 있다(4)[형용사] 수컷의.儿牛;수소(5)[명사] 저. [아들이 어버이에게 대하여 말하는 자칭(自稱)]儿自别家, 已两月余;【격식】 제가 집을 떠난 지 벌써 두 달 남짓 합니다(6)[명사]【겸양】 저. [옛날 부인의 자칭]儿夫;활용단어참조 ━B) [접미사](1)명사 뒤에 붙어 작은 것을 나타냄.小猫儿;고양이 새끼盆儿;대야棍儿;막대기小车儿;외바퀴의 손수레小狗儿;강아지小孩儿;어린아이(2)동사·형용사 뒤에 붙어 명사화시킴.屋里有亮儿;방에 빛이 있다吃儿;먹을 것 [주로 간식을 말함]唱儿;노래热闹儿;법석(3)구체적인 사물을 추상화시킴.门儿;방법. 비결根儿;기초. 후원자油水儿;(부정한 수단에 의한) 상업상의 이익. 국물(4)사물이 다르다는 것을 나타냄. [예를 들면 ‘白面’은 밀가루, ‘白面儿’은 헤로인(heroine)을, ‘老家’는 고향, ‘老家儿’은 부모 및 집안 어른을 의미함](5)몇몇 특정한 동사 뒤에 쓰임.玩儿;놀다他火儿了;그는 흥분했다[화가 났다](6)단음절 명사의 뒤에 붙어 하나의 단어로 만듦.天儿;날씨样儿;모양. 양식(7)‘日’ 또는 ‘里’의 뜻으로 쓰임.今儿个;오늘明儿个;내일昨儿个;어제这儿;여기那儿;저기哪儿;어디(8)형용사나 부사의 중첩형 뒤에 붙어 쓰임.常常儿地;늘好好儿地;잘快快儿地;빨리悄悄儿地;슬그머니明明儿地;명확히
- 买死(儿)卖死(儿): 【문어】 옛날, 인신 매매 때, 죽여도 좋고 살려도 좋다는 조건으로 사고파는 일.
- 批允: [동사] 인가하다. 허가하다. =[批行]
- 批假: [동사] 휴가를 주다.