×

打闷公的韩文

发音:
  • [동사]【방언】 의심을 품다. 이상하게 생각하다.

    这些日子竟打闷公呢;
    요즈음 계속 이상하게 생각했었다
  • 打闷棍:    (1)(노상에서) 몽둥이로 때리고 재물을 약탈하다.打闷棍的;노상강도 →[路lù劫](2)아닌 밤중에 홍두깨 식으로 갑자기 일격을 가하다.
  • 打闷雷:    【방언】 (일의 내막을 자세히 몰라 마음속으로) 추측하다. (사정을 통 알 수 없어서) 불안해 하다.告诉了, 省得人打闷雷;말을 해 줘라, 사람들이 영문을 몰라 불안해 하지 않도록叫人打了半天的闷雷;남에게 한참 동안 답답하게 굴다
  • 打闷葫芦:    【비유】 아무리 해도 납득이 가지 않는다.
  • 打闲(儿):    [동사](1)(하는 일 없이) 빈둥거리다. (직업 없이) 빈들빈들 놀다.打闲(儿)的;놈팡이. 룸펜他打闲(儿)了;그는 실직해서 놀게 되었다老打闲(儿)可不是事;늘 하는 일 없이 빈둥거리는 것이 능사는 아니다(2)【방언】 직업이 없다. 실업하다.
  • 打问讯:    ☞[问讯(3)]

相关词汇

        打闷棍:    (1)(노상에서) 몽둥이로 때리고 재물을 약탈하다.打闷棍的;노상강도 →[路lù劫](2)아닌 밤중에 홍두깨 식으로 갑자기 일격을 가하다.
        打闷雷:    【방언】 (일의 내막을 자세히 몰라 마음속으로) 추측하다. (사정을 통 알 수 없어서) 불안해 하다.告诉了, 省得人打闷雷;말을 해 줘라, 사람들이 영문을 몰라 불안해 하지 않도록叫人打了半天的闷雷;남에게 한참 동안 답답하게 굴다
        打闷葫芦:    【비유】 아무리 해도 납득이 가지 않는다.
        打闲(儿):    [동사](1)(하는 일 없이) 빈둥거리다. (직업 없이) 빈들빈들 놀다.打闲(儿)的;놈팡이. 룸펜他打闲(儿)了;그는 실직해서 놀게 되었다老打闲(儿)可不是事;늘 하는 일 없이 빈둥거리는 것이 능사는 아니다(2)【방언】 직업이 없다. 실업하다.
        打问讯:    ☞[问讯(3)]
        打问号:    (1)의문 부호를 찍다.(2)【전용】 의문을 품다. 의문스럽게 생각하다.心里在不停地打问号;마음속으로 계속 의문을 품고 있다
        打问:    [동사](1)【방언】 물어보다. 탐문하다.人们打问着损失的情形;사람들은 손실 상태를 물어보고 있다 =[打听](2)【문어】 고문하다.
        打闪 1:    [동사](1)번개가 번쩍이다. 번개치다.打闪认rèn针;【비유】 번갯불로 바늘을 찾는다; 일은 급한데 시간이 없어 애가 타다(2)(화장할 때) 거울로 뒤를 비춰 보다.打闪看看后头;거울로 뒷모습을 비춰보다 =[打后镜](3)생각이 번뜩 떠오르다.他的脑子里连打了几闪;그의 머리에서 몇 가지 생각이 번뜩 떠올랐다 打闪 2 [동사]【방언】 (발이 걸려) 넘어지다. 비틀거리다.他光着脚走在倾斜而光滑的石板上, 稳稳实实, 从不打闪;그는 맨발로 경사지고 빤질빤질한 석판 위를 걸어가도 조금도 비틀거리지 않았다
        打闹:    [동사](1)떠들(어대)다. 시끄럽게 하다. 소란을 피우다.有人在门外打闹;누가 문밖에서 떠든다(2)【방언】 구해 오다. 얻어 오다.他到街上打闹点吃食来;그는 거리에 가서 먹을 것을 구해 왔다

相邻词汇

  1. "打闪 1"韩文
  2. "打问"韩文
  3. "打问号"韩文
  4. "打问讯"韩文
  5. "打闲(儿)"韩文
  6. "打闷棍"韩文
  7. "打闷葫芦"韩文
  8. "打闷雷"韩文
  9. "打闹"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sat, 16 Aug 2025 00:29:56 GMT