字纸: [명사] 파지(破紙).字纸篓(儿)lǒu(r);파지통 =字纸簏敬惜字纸;파지를 아껴라现字纸: [명사] 현자지. 테이프(tape). [녹음기·통신기에서 소리 또는 부호를 기록하는 데 쓰는, 가늘고 긴 띠 모양의 말려진 종이]未磨印字纸: [명사]〈인쇄〉 광택이 없는 인쇄 용지.惜墨如金: 【성어】 먹을 아끼기를 금같이 하다;창작 활동을 신중하게 하다. 글 따위를 좀처럼 쓰려 하지 않다.你真是惜墨如金, 半年也不来一封信;너는 정말 잉크를 금처럼 아끼는구나, 반년 동안 편지 한 통도 보내지 않다니惜售: [동사] 파는 것을 아깝게 여기다. 차마 팔지 못하다.惜岁: [동사]【문어】 저물어 가는 한 해를 아쉬워하다.惜吝: [동사] 인색하다.持家要俭省, 待客不可惜吝;살림은 근검절약해야 하나, 손님을 대접하는데 인색해서는 안 된다惜怜: [동사] 아끼다. 아쉬워하다. 애석해 하다.惜力: [동사] 힘[몸]을 아끼다.不惜力伺候他;몸을 돌보지 않고 그에게 봉사하다干活不惜力;일을 하는데 몸을 아끼지 않다惜指失掌: 【성어】 손가락을 아끼려다 손바닥마저 잃다;작은 이익을 탐하다가 큰 손실을 보다. =[因yīn小失大]惜别: [동사] 이별을 아쉬워하다.惜别之情;석별의 정老师们怀着惜别的心情, 送走了毕业的同学;선생님들은 석별의 정을 품고 졸업생을 전송했다惜玉怜香: 【성어】 옥(玉)과 향(香)을 중히 여기다;여색을 좋아하다. 여자를 좋아하다. =[怜香惜玉]