- (1)[부사] 매우. 아주. 대단히. 잘. 몹시. 퍽. 정말.
ⓐ 형용사가 가리키는 성질이나 상태의 정도를 나타냄.
不, 我没有什么不舒服, 我很好, 很好;
아니, 불편한 데라고는 없습니다. 아주 좋습니다. 아주 좋습니다
这个问题看起来很简单, 实际上并不那么简单;
이 문제는 보기에는 간단하지만 실제로는 결코 그리 간단하지 않다
※주의 : 형용사(특히 단음절 형용사)가 단독으로 문장의 술어가 되어 있을 경우, 그것만으로는 문장이 완결될 수 없음. 왜냐하면 중국어의 형용사는 그 자체로 비교의 뜻을 포함하고 있기 때문임. 예를 들어 ‘这本书好’(이 책은 좋다) 단독으로는 문장이 완결되지 않고, ‘这本书好, 那本书不好’ (이 책은 좋지만, 저 책은 좋지 않다), ‘这本书好, 那本书也好’(이 책도 좋고 저 책도 좋다) 라고 해야만 비로소 문장이 완결됨. 한편으로 정도를 강조하는 기능을 할 때 실제로 말할 적에는 ‘很’을 강하게 발음하지만, 문장에서 쓰일 경우 분명히 알 수 없음. 그러나 부정문·의문문에서는 ‘不’나 ‘吗’가 붙기 때문에 ‘很’이 없어도 문장이 성립됨. 예를 들어 ‘这本书不好’(이 책은 좋지 않다), ‘这本书好吗?’(이 책은 좋습니까?) 등은 그 자체로 문장이 완결되므로, 이들 문장에 ‘很’을 붙이면 정도를 강조하는 것이 됨.
ⓑ ‘有’가 보통 추상적인 뜻의 목적어를 취하는 구문에서, 어떤 상태를 가리키는 경우, 그 정도를 나타냄. 구체적인 사물을 지시하는 명사가 쓰여도 이 경우에는 추상적인 개념을 가지게 됨.
他所提的意见是很有道理的;
그가 내놓은 의견은 매우 이치에 맞는 것이다
这些科学知识很有用处;
이런 과학 지식은 대단히 유용하다
他很有钱;
그는 아주 부자다
ⓒ 심리작용을 나타내는 동사 앞에 놓여 정도를 나타냄.
我是很了解他的;
나는 그를 잘 알고 있다
他们都很想念你;
그들은 모두 당신을 몹시 그리워합니다
※주의 : 심리 작용을 나타내는 말이라도 ‘热爱’(열애하다)처럼 그 자체가 일정한 정도를 나타내는 경우에는 ‘很’을 붙이지 않음. 그러나 이 경우에도 ‘更’이나 ‘最’같은 비교를 전제로 하는 정도 부사는 붙일 수 있음.
ⓓ 이외의 동사에 있어서도 심리 작용과 유사한 동작·작용(가능성이나 가치를 인정하는 따위)을 나타내는 경우에는 ‘很’이 붙고, 아울러 동작이나 작용이 있고 난 뒤에 강약(强弱)이나 대소(大小) 정도를 측정할 수 있는 경우에도 ‘很’이 붙음.
他们很可能是受了一个坏蛋的威胁!;
정말 그들은 어떤 나쁜 놈의 위협을 받은 것 같다!
我听了, 很受感动;
나는 듣고서 몹시 감동했다
(2)형용사의 뒤에 ‘得’와 함께 쓰여 정도가 매우 높음을 나타냄.
好得很;
매우 좋다
他的病沉重得很;
그의 병은 몹시 위중하다
近来他忙得很;
요즈음 그는 몹시 바쁘다
很的韩文
例句与用法
- 更多例句: 下一页
- 보기는 제한 없고 탱크는 쉽게 청소될 수 있다.
看是无限制的,坦克可以很容易清洗。 - 이 곡은 사람들이 많이 알고 있는 곡이 아니다.
这不是一首很多人认识的歌曲。 - 우리가 그것을 하지 않는다면 큰 실수를 하는 것이다.
我认为,我们如果不这样做,就会犯一个很大的错误。 - 나는 오랫동안 고민하다가 드디어 종이에 글을 써내려가기 시작했다.
我想了很久,终于写好了一篇日记。 - 그러자 장만월은 "나는 아주 더 먼 곳에서 왔다.
父亲说:“我从很远很远的地方来的。