×

冒儿咕冬的韩文

发音:
  • [부사]【속어】 불쑥. 갑자기. 다짜고짜로. 경솔하게.

    他不肯冒儿咕冬地随着别人的主意走;
    그는 남의 의견에 경솔하게 따르려 하지 않는다

    这个会上, 份子复杂, 别冒儿咕冬地什么都说;
    이 (회의)석상에는 여러 계층의 사람들이 섞여 있으니까 경솔하게 아무것이나 이야기하면 안 된다
  • 一冒儿:    잠깐 나타나다. 잠깐 얼굴을 내밀다.金鱼浮到水面上来一冒儿就很快地沉下去;금붕어가 수면에 잠깐 떠올랐다가 얼른 내려가 버렸다他一冒儿就走了;그는 얼굴만 내밀고는 가버렸다 →[一会儿(1)] [一下(儿, 子)]
  • 傻冒儿:    (1)[명사] 바보. 멍텅구리.这人真是傻冒儿, 上了当还不知道;이 사람은 참 바보구만, 속고도 모르니까 =[傻瓜](2)[형용사] 바보스럽다. 어리숙하다.你出去见见世面, 就不会再傻冒儿了;좀 나가서 세상 물정이나 (겪어) 보게, 그럼 다시는 어리숙하지 않을걸
  • 冒冒儿:    [부사] 대략. 대체로.
  • 谚儿咕:    [동사] 헐뜯다. 비방하다. 욕하다.他就是嘴损, 净谚儿咕人;그는 입이 거칠어서 늘 남을 헐뜯는다 →[厌儿恶]
  • 酽儿咕:    [동사] 풍자하다. 빈정대다.谁招你了, 你怎么竟说酽儿咕话;누가 너를 화나게 한 지 모르지만 너는 어째서 빈정대는 말만 하는가咱们不过这个, 你别酽儿咕我;우리는 그런 사이가 아니니, 빈정대지 마라

相关词汇

        一冒儿:    잠깐 나타나다. 잠깐 얼굴을 내밀다.金鱼浮到水面上来一冒儿就很快地沉下去;금붕어가 수면에 잠깐 떠올랐다가 얼른 내려가 버렸다他一冒儿就走了;그는 얼굴만 내밀고는 가버렸다 →[一会儿(1)] [一下(儿, 子)]
        傻冒儿:    (1)[명사] 바보. 멍텅구리.这人真是傻冒儿, 上了当还不知道;이 사람은 참 바보구만, 속고도 모르니까 =[傻瓜](2)[형용사] 바보스럽다. 어리숙하다.你出去见见世面, 就不会再傻冒儿了;좀 나가서 세상 물정이나 (겪어) 보게, 그럼 다시는 어리숙하지 않을걸
        冒冒儿:    [부사] 대략. 대체로.
        谚儿咕:    [동사] 헐뜯다. 비방하다. 욕하다.他就是嘴损, 净谚儿咕人;그는 입이 거칠어서 늘 남을 헐뜯는다 →[厌儿恶]
        酽儿咕:    [동사] 풍자하다. 빈정대다.谁招你了, 你怎么竟说酽儿咕话;누가 너를 화나게 한 지 모르지만 너는 어째서 빈정대는 말만 하는가咱们不过这个, 你别酽儿咕我;우리는 그런 사이가 아니니, 빈정대지 마라
        毛儿咕咭(的):    [형용사]【속어】 매우 당황하는 모양. 흠칫 놀라는 모양. 두려워하는 모양. =[毛勒咕咭]
        冒傻气(儿):    [동사]【구어】 바보스럽게 굴다. 모자라다. 어리숙하다.
        冒做:    [동사](1)모험적으로 하다.没把握不冒做;자신이 없으면 무리하게 하지 않는다(2)속여서 …하다. 가장하다. 꾸며대다.
        冒充:    [동사] 사칭(詐稱)하다. 속여서 …하다. …인 체하다. 가장하다.用假的冒充真的;가짜를 진짜라고 사칭하다冒充内行;전문가라 사칭하다. 전문가인 체하다 =[假jiǎ冒] [假托(2)] →[伪wěi冒]
        冒作:    ☞[冒做]
        冒充王族者:    왕족 사칭자
        冒亮:    (1)[동사] 날이 새다. 동이 트다.(2)[명사] 새벽.
        冒充者:    사칭자
        冒了:    [형용사] 터무니없다. 지나치다.这次的增产计划是冒了;이번 증산계획은 터무니없다 =[冒失了] [过度了]

相邻词汇

  1. "冒了"韩文
  2. "冒亮"韩文
  3. "冒作"韩文
  4. "冒做"韩文
  5. "冒傻气(儿)"韩文
  6. "冒充"韩文
  7. "冒充王族者"韩文
  8. "冒充者"韩文
  9. "冒冒儿"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 12 Aug 2025 00:29:56 GMT