×

做鬼的韩文

发音:   "做鬼"的汉语解释
  • 속이다
  • 做鬼(儿):    [동사] 속임수[술수]를 쓰다. 부정한 짓을 하다.他在考试的时候常做鬼(儿);그는 시험을 볼 때마다 늘 부정행위를 한다 =[作鬼(儿)] [耍shuǎ鬼(儿)]
  • 做鬼脸(儿):    일부러 익살스러운 표정을 짓거나 눈까풀을 뒤집고 혀를 내밀며 야옹하고 무섭게 하다[놀리다]. =[扮鬼脸(儿)] →[刮guā脸皮]
  • 做饭:    [동사] 밥을 짓다. 취사(炊事)하다. 식사 준비를 하다.做饭的;ⓐ 밥 짓는 사람 ⓑ 집사람. 여편네俺家做饭的;우리 집사람 =[作饭]
  • 做题:    [동사] 연습 문제를 하다.
  • 做面皮:    ☞[做人情(2)]

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 왜 H2와 KJ는 H1을 밀어내는 데 앞장섰을까?
    H2在追杀H1的时候为什么要做鬼脸?
  2. “기업은 지탄받는 일을 해서는 안 된다.
    “朋友不会做鬼鬼祟祟的事情。
  3. 6인자야 탄식하되 너는 허리가 끊어지듯 탄식하라 그들의 목전에서 슬피 탄식하라
    六道自己走,做人做鬼殊,迷时师来引,悟由自己行。
  4. 재미 있은 얼굴이나 무서운 나무의 수천.
    成千上万的树木与做鬼脸或可怕的。
  5. 도대체 뭐하는 거지?👀 이런 표정 ㅋㅋ
    这是怎么回事呀?《做鬼脸》

相关词汇

        做鬼(儿):    [동사] 속임수[술수]를 쓰다. 부정한 짓을 하다.他在考试的时候常做鬼(儿);그는 시험을 볼 때마다 늘 부정행위를 한다 =[作鬼(儿)] [耍shuǎ鬼(儿)]
        做鬼脸(儿):    일부러 익살스러운 표정을 짓거나 눈까풀을 뒤집고 혀를 내밀며 야옹하고 무섭게 하다[놀리다]. =[扮鬼脸(儿)] →[刮guā脸皮]
        做饭:    [동사] 밥을 짓다. 취사(炊事)하다. 식사 준비를 하다.做饭的;ⓐ 밥 짓는 사람 ⓑ 집사람. 여편네俺家做饭的;우리 집사람 =[作饭]
        做题:    [동사] 연습 문제를 하다.
        做面皮:    ☞[做人情(2)]
        :    ━A) [동사](1)멎다. 서다. 멈추다. 정지하다. 중지하다.雨停了;비가 그쳤다 =雨住了钟停了;시계가 멎었다停待人员;조업 중단으로 인한 실업 인원停叫;브리지 게임을 끝내다停薪xīn;급여 지급을 중단하다停训;(잠시) 훈련을 중단하다日夜不;주야로 쉴 새 없다(2)머물다. 묵다. 체재하다. 체류하다.我在大田停了三天;나는 대전에서 3일을 머물렀다不可在此久停;여기에 오래 머무를 수 없다(3)(차가) 서다. 정거(停車)하다. 정박(停泊)하다.一辆汽车停在大门口;차 한 대가 대문 앞에 서 있다船停在江心;배는 강 한가운데 정박 중이다(4)정비하다. 끝내다. 완비하다.停当;활용단어참조(5)시체를[관을] 안치하다.可早停着死尸;이미 시신을 안치했다 ━B) (停儿) [양사]【구어】(1)몫. 할. 분. [전체를 몇 몫으로 나누어 그 중의 한 몫을 ‘一停’이라고 함]十停儿有九停儿是好;열 가운데 아홉[9할]은 좋은 것이다三停儿的两停儿;3분의 2那儿的物价比这儿贵三停儿;그곳의 물가는 이곳보다 3할이 비싸다(2)인분. 인원수.腹阔三停;배가 3인분 보다 크다 ━C)(1)[형용사] 같다. 동일하다. 차이가 없다. 필적하다.二人决战, 武艺具停;두 사람이 결전을 치루는데 무예가 서로 필적한다(2)‘亭B)(1)’의 가차자(假借字).
        做面子:    낯내다. 체면을 세우다. =[做好看(儿)]
        停下:    멈추다

其他语言

相邻词汇

  1. "做面子"韩文
  2. "做面皮"韩文
  3. "做题"韩文
  4. "做饭"韩文
  5. "做鬼(儿)"韩文
  6. "做鬼脸(儿)"韩文
  7. "停"韩文
  8. "停下"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.