倒过来算: 역산(逆算)하다.倒过来: (1)이쪽으로 넘어지다.(2)점포를 양도하다.倒退: (1)[동사] 뒤로 물러나다. 후퇴하다. 뒷걸음치다. (시간을) 거슬러 올라가다.不觉倒退了几步;자기도 모르게 몇 걸음 뒤로 물러났다倒退三十年, 我也是个壮小伙子;30년 전에는 나도 혈기 왕성한 젊은이였다(2)[명사] 후퇴. 역행. =[倒溯]倒过儿: [동사]【북경어】 뒤바꾸다. 뒤바뀌다. 거꾸로 하다.这两个字写倒了过儿了;이 두 글자는 뒤바뀌었다把号码倒个过儿就对了;번호를 거꾸로 하면 맞다倒造: ☞[倒灶]倒载干戈: 【성어】 휴전하다. 싸움을 그치다. =[倒置干戈]倒酒: [동사] 술을 따르다. →[斟zhēn(1)]倒载: [동사] (배·차 등의) 짐을 옮겨 싣다. →[倒dào载干戈]倒里刺: ☞[倒刺(1)]
倒运的英语:1.(甲地买运到乙地卖) profiteer by buying cheap and selling dear 2.[方言] (倒霉) be unlucky; be out of luck倒运的日语:(1)〈方〉等同于(请查阅) dǎo//méi 【倒霉】 (2)(投機商人が商品を)不当な利益を得るために買いつけたのち,別の土地で売りさばく.転売して利益を得る.倒运的俄语:pinyin:dǎoyùn 1) несчастная судьба, невезение; не везёт!, не повезло! 2) спекуляция на провозе товаров倒运什么意思:dǎo yùn 〈方〉倒霉。 ◆ 倒运 dǎoyùn ①把甲地货物运到乙地出卖,再把乙地货物运到甲地出卖(多指非法活动)。 ②把货物从一地运到另一地;转运。