×

从一而终的韩文

[ cóngyīérzhōng ] 发音:   "从一而终"的汉语解释
  • 【성어】

    (1)한평생 한 남편을 섬기다. 과부가 수절을 하면서 재혼하지 않다.



    (2)【비유】 충신의 불사이군(不事二君)을 비유하는 말.
  • 从一开始:    처음부터. [‘一’는 ‘开始’를 강조함]从一开始他们就鼓足干劲要完成任务;처음부터, 그들은 성의를 다하여 임무를 완성하려 한다
  • 一而二, 二而一:    【성어】 형식은 달라도 취지(趣旨)는 같다.
  • 一而再, 再而三:    【성어】 몇 번이고 되풀이하여. 재삼재사. =[再三再四]
  • 一而再地:    여러 번. 거듭. 재차. 수차.一而再地违反了决议;거듭 결의를 위반했다
  • 不一而足:    【성어】 하나뿐이 아니다. 적지 않다.那害处是不一而足了;그 해는 하나만이 아니다感人新事不一而足;사람들을 감동시키는 새로운 일들이 수없이 많다

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 자카리야와 요한과 예수와 엘리야스 모두도 의로운자 중에 있었노라
    我小时候很獃,以为罗密欧与茱丽叶、梁山伯与祝英台才是真正的爱情;那种从一而终的贞烈,义无反顾。
  2. 궁극적으로 추구하고 싶은 목표가 있는지?
    还要不要以从一而终为追求的目标?
  3. 하나는 '결국에는' 받아들여야 한다는 것이다.
    算是必须要有一个“从一而终的结果。
  4. 용과같이 OF THE END,
    从一而终
  5. 진짜로 결말까지 이딴식으로 가는군요.
    真的是从一而终的那种。

相关词汇

        从一开始:    처음부터. [‘一’는 ‘开始’를 강조함]从一开始他们就鼓足干劲要完成任务;처음부터, 그들은 성의를 다하여 임무를 완성하려 한다
        一而二, 二而一:    【성어】 형식은 달라도 취지(趣旨)는 같다.
        一而再, 再而三:    【성어】 몇 번이고 되풀이하여. 재삼재사. =[再三再四]
        一而再地:    여러 번. 거듭. 재차. 수차.一而再地违反了决议;거듭 결의를 위반했다
        不一而足:    【성어】 하나뿐이 아니다. 적지 않다.那害处是不一而足了;그 해는 하나만이 아니다感人新事不一而足;사람들을 감동시키는 새로운 일들이 수없이 많다
        从一品:    종1품
        从七位:    종7위
        从一位:    종1위
        从三位:    종3위
        从 communicator 控制呼叫转移:    communicator에서 착신 전환 제어
        从不:    [부사] 지금까지…아니하다.从不讲假话;이제껏 거짓말을 안 하다
        :    ━A)(1)[동사] 좇다. …을 따르다.愿从其后;그의 뒤를 따르려 한다从众;활용단어참조从母赴津;어머니를 따라서 천진(天津)에 가다从俗;활용단어참조从风而靡mǐ;바람 부는 대로 쓸리다(2)[동사] 순종하다. 말을 듣다. 복종[굴복]하다.力不从心;힘이 생각을 못따르다. 생각뿐 힘이 미치지 못하다至死不从;죽어도 굴복하지 않다从命;활용단어참조言听计从;말한 것이 받아들여지고 계획이 수용되다择善而从;【성어】 선을 택해서 따르다(3)[동사] 종사하다. 참가하다.从公;활용단어참조从政;활용단어참조(4)[동사] 어떤 방침이나 태도를 취하다. …하도록 하다.从宽处理;관대히 처리하다从速解决;재빨리 해결하다诸事从俭;모든 일에 검약하다薪水从丰;급료를 넉넉하게 하다从新再做;새롭게 다시 하다其余从略;그 나머지는 생략하다批判从严, 处理从宽;비판은 엄격하게, 처리는 관대히 하다(5)[명사] 따르는 사람. 수행원.侍从;시종随从;수행원从者如云;따르는 자가 구름과 같이 많다(6)[명사] 종속적인 것. 부차적인 것. 제2차적인 것.分清首从;주범과 공범을 분명히 가려 내다主从;주종. 주도적인 것과 종속적인 것(7)[명사] 사촌간. 종형제.从兄弟;사촌 형제. 종형제从叔;종숙. 당숙(堂叔) ━B)(1)[개사] … 부터. [장소·시간의 출발점을 나타냄]从南到北;남쪽에서 북쪽까지从上海到北京;상해에서 북경까지从旁协助;옆에서 돕다从哪儿来?어디서 옵니까?从这儿往西;여기에서 서쪽으로 가다从现在起;지금부터从根本上说;근본적으로 말하자면从路线上分清是非;노선으로부터 시비를 분명히 가리다从早到晚;아침부터 저녁까지从不懂到懂;무지(無知)에서 지(知)로 →[自zì B)] [自从] [打dǎ B)] [起qǐ A)(13)] [解jiě(9)] [由yóu(7)](2)[개사] …를[을]. [장소를 나타내는 말 앞에 쓰여서, 경과(經過)를 나타냄]从门路过;문앞을 지나다从伙房门前过;취사장 문앞을 지나다从窗缝里往外望;창문을 통해서 밖을 보다你从桥上过, 我从桥下走;당신은 다리 위를 통과하고, 나는 다리 아래를 지나가다从他们前面经过;그들 앞을 지나다(3)[부사] 지금까지. 여태껏. [부정사 앞에 쓰임]从没有听说过;여태껏 들어 본 적이 없다她在成绩和荣誉面前从不骄傲;그 여자는 성적과 영예 앞에서 한 번도 교만하지 않았다从不计较个人的名誉地位;개인의 명예와 지위를 이제까지 따지지 않았다(4)[부사] …할 수 없다.…할 방도가 없다. [부정사 ‘无’와 결합하여 부정의 뜻을 나타냄]无从入手;착수할 방도가 없다. 손을 쓸 수 없다无从插足;발을 들여 놓을 수도 없다. 발붙일 수 없다(5)[접속사] …함으로써. 그래서. 그리하여.经此讨论, 从而深入研究;이 토론을 거침으로써 깊이 연구하다从而为之词;그리하여 그 때문에 이렇게 말한 것이다 ━C) (Cóng) [명사] 성(姓).
        从不,很少,有时,总是:    전혀아니다,별로아니다,가끔그렇다,항상그렇다

其他语言

        从一而终的英语:be faithful to one's husband unto death; be loyal to one's spouse until his or her death
        从一而终的俄语:pinyin:cóngyīérzhōng посвятить себя одному (мужу) до конца жизни; остаться верной покойному мужу
        从一而终什么意思:cóng yī ér zhōng 【解释】丈夫死了不再嫁人,这时旧时束缚妇女的封建礼教。 【出处】《易·恒》:“妇人贞洁,从一而终也。” 【示例】同一个人,怎的女子就该~,男子便许大妻大妾?(《儿女英雄传》第二十七回) 【拼音码】cyez 【用法】偏正式;作谓语;指不事二主 【英文】be faithful to husband till death

相邻词汇

  1. "从"韩文
  2. "从 communicator 控制呼叫转移"韩文
  3. "从一位"韩文
  4. "从一品"韩文
  5. "从一开始"韩文
  6. "从七位"韩文
  7. "从三位"韩文
  8. "从不"韩文
  9. "从不,很少,有时,总是"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Mon, 18 Aug 2025 00:29:56 GMT