- 사명을 욕되지 않게 하다[다하다]. 욕되지 않게 사명을 완수하다.
- 使命: [명사](1)사명.历史使命;역사적 사명(2)명령.使命之不听;명령을 듣지 않다(3)사자(使者).(4)사자가 받은 명령.
- 不辨菽麦: 【성어】 콩과 보리의 구별도 하지 못하다;우매(愚昧)하여 아무 것도 모르다. 상식이 없거나 실제(實際)의 지식(知識)이 모자라다. 숙맥(불변)이다.不辨菽麦的书呆子;세상 물정을 모르는 책벌레 =[五wǔ谷不分]
- 不辞: [동사]【문어】(1)사양하지 않다. 마다하지 않다.不辞辛勤;고생을 마다하지 않다(2)하직을 고하지 않다.不辞而别;말없이 이별하다他来个不辞, 卷行李走了;그는 인사도 없이 짐을 꾸려 가지고 가 버렸다
- 不过: (1)[부사] …에 지나지 않다. …에 불과하다.那不过是借口;그것은 변명에 불과하다那个创造新方法的工人, 今年不过二十岁;새로운 방법을 창조한 그 공인은 올해 스무 살에 불과하다※주의 : ㉠ ‘只’와 함께 쓰이면 어기(語氣)가 더욱 강해짐.只不过是梦想;전혀 공상에 불과하다 ㉡ 어기 조사 ‘罢了’·‘就是了’·‘而已’와 호응하여 쓰이는 경우가 많음.我和他不过是一面之交罢了;나는 그와 일면식이 있을 뿐이다(2)[접속사] 그런데. 그러나. [‘但是’보다 어기가 약함]他说中文虽然说得比较慢, 不过发音很清楚;그는 중국어를 비록 비교적 천천히 말하지만 발음은 매우 분명하다他失败了, 不过他并不因为失败而灰心;그는 실패했다. 그러나 그는 실패 때문에 결코 낙담하지 않았다他答应做了, 不过, 说不定什么时候开始;그는 하겠다고 대답을 하였으나 언제 시작할지는 알 수 없다我去是一定去的, 不过稍微晚一点儿;가기는 반드시 가지만 좀 늦을 것이다 →[但是(1)] [可是(1)]…不过 (1)능가하지 못하다. 앞서지 못하다.我怎么也学…不过他;나는 아무리 공부해도 그를 능가할 수 없다你的腿快, 我走…不过你;너는 발걸음이 빨라서 나는 너를 추월할 수 없다咱们怎么也说…不过他;우리는 아무리 하여도 말로 그를 이겨낼 수 없다(2)…해 넘길 수 없다.这事瞒…不过我;이 일은 나를 속여 넘길 수 없다(3)차마 …할 수 없다.那样可怜的话, 我实在听…不过;그러한 가련한 이야기는 정말 차마 들을 수 없다他的苦境, 实在看…不过;그의 괴로운 처지는 참으로 눈뜨고 볼 수 없다 ∥→[…得‧de过儿](4)대단히. 지극히. 몹시. 심히. [형용사 뒤에 쓰임]这是明白…不过的道理;이것은 매우 명백한 이치이다他的中国话再好…不过;그의 중국어는 더없이 훌륭하다热闹…不过;대단히 번화하다乖巧…不过的孩子;매우 똘똘한 아이
- 不辜: [명사]【문어】 죄 없는 사람.