- 【성어】 싸움 끝에 정이 붙는다.
- 不打不倒: 【성어】 때리지 않으면 넘어뜨릴 수 없다.
- 打不成狐狸, 闹身臊: 【속담】 여우는 잡지 못하고 노린내만 묻히다;일은 이루지 못하고 평판만 나쁘게 되다. =[打不成狐狸, 落一身臊]
- 相识: (1)[동사] 서로 알다. 안면이 있다.素不相识;전혀 안면이 없다(2)[명사]【문어】 구면. 아는 사람. 알고 지내는 사람.老相识;오래 알고 지내는 사람从此, 大家便成了相识;이때부터 사람들은 서로 아는 사이가 되었다
- 打不成米, 连口袋都丢了: 【속담】 쌀은 사지도 못하고, 자루마저 잃어버리다;일은 이루지도 못하고 오히려 손해를 보다. =[打不成米, 把口袋丢了]
- 不成: (1)☞[不行(1)](2)[조사] 구말(句末)에 놓여 추측(推測)이나 반문(反問)의 어기(語氣)를 나타내며, 앞에 항상 ‘难道’ ‘莫非’ 등이 있어 서로 호응함.难道罢了不成?설마 그만두었다는 얘기는 아니겠지?难道不许我说话不成?설마 내가 말해서는 안 된다는 것은 아니겠지?莫非说起重机不到, 大家就坐等不成?기중기가 도착하지 않았다고 모두들 앉아서 기다리는 것만은 아니겠지?