手上的伤口刚好, 干活儿还有点不吃劲(儿); 손의 상처가 금방 아물어 아직도 좀 힘을 쓸 수 없다
吃劲(儿): (1)[형용사] 힘들다. 힘겹다.他挑一百五十斤也并不吃劲(儿);그는 150근의 짐을 짊어져도 힘들어하지 않는다(2)[형용사]【방언】 요긴하다. 중요하다. [흔히 부정에 씀]这出戏不怎么样, 看不看不吃劲(儿);이 연극은 신통찮아 보나 마나야(3)(chī//jìn(r)) [동사] 견디다. 버티다. 힘을 쓰다.肩上东西太重, 我可吃不住劲儿;어깨의 짐이 너무 무거워 난 정말 견딜 수 없다
硬不吃, 软不吃: 【성어】 협박도 회유도 먹혀들지 않다. 어찌할 수 없다. 다룰 수 없다.他这刚烈性子硬不吃, 软不吃, 谁也扭不过他;그의 이러한 강직한 성격은 협박도 회유도 먹혀들지 않아 누구도 그를 돌릴 수 없다
吃劲(儿): (1)[형용사] 힘들다. 힘겹다.他挑一百五十斤也并不吃劲(儿);그는 150근의 짐을 짊어져도 힘들어하지 않는다(2)[형용사]【방언】 요긴하다. 중요하다. [흔히 부정에 씀]这出戏不怎么样, 看不看不吃劲(儿);이 연극은 신통찮아 보나 마나야(3)(chī//jìn(r)) [동사] 견디다. 버티다. 힘을 쓰다.肩上东西太重, 我可吃不住劲儿;어깨의 짐이 너무 무거워 난 정말 견딜 수 없다硬不吃, 软不吃: 【성어】 협박도 회유도 먹혀들지 않다. 어찌할 수 없다. 다룰 수 없다.他这刚烈性子硬不吃, 软不吃, 谁也扭不过他;그의 이러한 강직한 성격은 협박도 회유도 먹혀들지 않아 누구도 그를 돌릴 수 없다软不吃, 硬不吃: ☞[软硬不吃]不吃硬: 강하게 나오면 반발하다. 욕을 하면 듣지 않는다. →[吃软不吃硬]呛不吃顺不吃: ☞[软ruǎn硬不吃]横不吃竖不吃: ☞[软ruǎn硬不吃]不吃不斗: 【방언】 남의 말을 듣지도 않고, 자기의 생각을 말하지도 않다.这个人不吃不斗, 怎么能把他说通呢!;이 사람은 남의 말을 듣지도 않고, 그렇다고 자기 생각을 말하지도 않는 친구이니 어떻게 그를 설득시킬 수 있겠는가!不吃烟火食: 【성어】(1)익은 음식을 먹지 않다.(2)신선 같은 생활을 하다.(3)시문(詩文)의 뜻이 고상하고, 말이 청담(淸淡)하여, 범속하지 않다.僵不吃(的): [형용사]【방언】 (표정·동작 등이) 어색하다[딱딱하다]. 부자연스럽다. =[僵不蚩(的)] [僵不哧(的)]吃姜不吃蒜: 【헐후어】 추어주는 데는 넘어가도 속임수[계략]에는 넘어가지 않는다. [‘姜’은 음이 같은 ‘僵’의 뜻이고 ‘蒜’은 음이 같은 ‘算’의 뜻임] →[吃葱吃蒜不吃姜]吃硬不吃软: 【속담】 강하게 나오면 말을 듣지만 부드럽게 나오면 말을 듣지 않는다. →[吃软不吃硬]吃软不吃硬: 【속담】 부드럽게 나오면 받아들이나, 강하게[강제로] 나오면 반발하다.他向来吃软不吃硬, 只要有几句好话, 就能随着你手儿转;그는 원래 강하게 나오면 반발하고, 부드럽게 나오면 받아들이기 때문에 네가 좋게 몇 마디만 하면, 네 말대로 따를 것이다 =[吃顺不吃抢]吃顺不吃抢: ☞[吃软不吃硬]强顺不吃: 강하게 나가거나 부드럽게 나가거나 말을 듣지 않다. 강압도 회유도 통하지 않다. =[软硬不吃] [软不吃硬不吃]猪不吃, 狗不啃: 돼지도 안 먹고 개도 안 물다. 【비유】 개돼지도 거들떠보지 않다. =[猪不吃狗不扯]虎毒不吃子: 【속담】 범은 잔인해도 제 새끼를 잡아먹지는 않는다;흉악한 사람도 제 자식은 다 사랑한다.软硬不吃: 얼러도 안 듣고 때려도 안 듣다. 아무 수단도 방법도 통하지 않다. 어찌 할 도리가 없다.这个人软硬不吃真是别扭;이 사람은 정말 다룰 수 없는 까다로운 놈이다 =[软不吃, 硬不吃] [横不吃竖不吃] [呛不吃顺不吃] [强顺不吃] [牵着不走, 打着倒退]敬酒不吃, 吃罚酒: 【속담】 권하는 술은 마시지 않고 벌주를 마시다;잡수시오 할 때는 안 먹다가 처먹어라 할 때 먹다. =[拉着不走, 打着倒走] [【남방어】 晴天不肯走, 直待雨淋头]兔儿不吃窝边草: 【속담】 악한이라도 자기의 측근은 침범하지 않는다.吃葱吃蒜不吃姜: 【헐후어】 속임수에는 넘어가도 추어주는 데는 넘어가지 않는다. →[吃姜不吃蒜]好马不吃回头草: 【속담】 좋은 말은 머리를 돌려 자기가 밟고 온 풀을 먹지 않는다;(1)뛰어난 인물은 지난 일에 연연하지 않는다.(2)정숙한 부인은 재혼하지 않는다.不吃苦中苦, 难得甜上甜: 【속담】 혹심한 괴로움을 겪지 않으면 즐거움의 극치를 얻을 수 없다.又要马儿跑, 又要马儿不吃草: 【속담】 말이 빨리 달릴 것을 바라면서도 풀은 먹지 못하게 하다;모순되게 행동하다. 조건이 갖추어지지 않으면 일을 이룰 수 없다.好儿不吃分家饭, 好女不穿嫁时衣: 【속담】 똑똑한 자식들은 부모덕으로 살아가지 않는다.不可饶恕 (2010年电影): 용서는 없다不可靠的敘事者: 믿을 수 없는 화자