- 가슴속에 가득 찬. 마음속에 꽉 찬. 만강(滿腔).
一腔(子)热情;
만강의 열정
一腔(子)冤仇;
가슴속에 가득 찬 원한
一腔(子)的韩文
发音:
相关词汇
- 一腔热血: 가슴에 가득찬 뜨거운 피.
- 千人一面, 万口一腔: 천 사람이 똑같은 얼굴을 하고, 만 사람이 똑같은 말을 하다. [문학 작품의 등장인물이 천편일률적임을 일컫는 말]
- 一撮(子): [수량사] (털 따위의) 한 움큼. 한 줌.一撮(子)毛儿;한 움큼의 털腮下生着一撮(子)黑毛;뺨에 검은 털이 덥수룩이 나 있다
- 一股(子): [수량사] 한 가닥. 한 줄기.一股(子)烟儿;한 줄기의 연기一股(子)香味儿;(풍겨오는) 향기一股(子)勇气;(솟아나는) 용기
- 下崽(子): 동물이 새끼를 낳다.
- 下种(子): [동사] 파종(播種)하다. 씨를 뿌리다.春天到了, 农夫忙着下种(子);봄이 되어 농부들은 파종하기에 한창 바쁘다 =[播种bō//zhǒng(1)] [下子zǐ(2)]
- 丝袜(子): [명사] 명주 양말. 비단 버선. →[毛máo袜(子)]
- 丝锥(子): [명사]〈기계〉 탭(tap). =[螺luó纹攻]
- 丢身(子): ☞[丢精]
- 书架(子): [명사] 책꽂이. 서가. =[书格(2)] [书格子] [书槅子]
- 书根(子): [명사](1)책의 밑. =[地脚jiǎo] [切qiē口](2)선장본 책을 찾기 편하게 하기 위해 밑부분에 쓴 서명(書名)·권수(卷數) 따위.
- 书箱(子): [명사] 책장. 책궤.
- 书虫(子): ☞[书蠹dù]
- 交租(子): [동사] 집세·소작료 따위를 지불하다. =[缴jiǎo租]
- 亮牌(子): (1)일을 숨기지 않고 밝히다. 생각을 속속들이 드러내다.有胆子你就自己亮牌(子)!;배짱이 있다면 스스로 분명히 밝혀라!(2)손 안에 쥐고 있는 패를 보이다.
- 亲儿(子): ☞[亲生儿子]
- 人梯(子): [명사](1)사람 사닥다리.(2)【비유】 다른 사람의 성공을 위해 희생하는 사람.
- 使性(子): [동사](1)성을 내다. 신경질을 부리다. =[使性儿] [使性气] [使脾气](2)제멋대로 하다.
- 俗套(子): [명사](1)세상의[시시한, 의미가 없는] 관습·조례.你不必拘这些俗套(子);이와 같은 무의미한 관례에 구애될 필요는 없다讲俗套(子);틀에 박힌 말을 하다走俗套(子);관습을 따라 가다 =[【남방어】 老lǎo套头](2)진부하고 틀에 박힌 예절. 상투적인 스타일. 낡은 양식[격식].练的都是些俗套(子);배워 익힌 것은 모두 판에 박힌 낡은 것들뿐이다
- 信筒(子): [명사] 우체통.把信扔信筒(子)里去;편지를 우체통에 넣다 =[邮筒]
- 倒牌(子): [동사] 생산품이나 서비스가 나빠져 신용[명예]을 잃다.
- 假嗓(子): [명사]〈음악〉 가성(假聲). 꾸민 목소리. =[假声] →[本běn嗓(儿)]
- 假票(子): [명사] 위조지폐. 가짜 돈. 가짜 표.
- 偷汉(子): [동사] 서방질하다. 샛서방을 보다[두다]. 오쟁이를 지다.
- 一脸横肉: 무서운 얼굴. 험상궂은 얼굴.都是一脸横肉, 怒目而视的看他;모두가 무서운 얼굴을 하고 성난 눈으로 그를 노려보았다 《鲁迅·阿Q正传》
- 一脚踩着两只船: 발을 배 두 척에 걸치다;양다리를 걸치다. =[一脚踏了两家船]